|
[ На главную ] -- [ Список участников ] -- [ Правила форума ] -- [ Зарегистрироваться ] |
On-line: |
БАЛХАШСКИЙ форум / Литературный раздел / Стихи.Каждый раз новые! |
Страницы: << Prev 1 2 3 4 5 6 ...... 22 23 24 25 Next>> |
Автор | Сообщение | ||||||||
Галина магистр Группа: club Subrosa Сообщений: 16056 |
Добавлено: 27-11-2014 13:50 | ||||||||
Ещё раз перечитала и перевод на русский язык задал ещё кучу вопросов
Нищие не живут в домах престарелых, они умирают на улицах... на Западе дома престарелых очень дорогое удовольствие, но и уход соответственно тоже хороший, в отличие от наших(((
Достаточно обеспеченный человек, если смог дать образование как минимум троим детям
Задумайся сколько на это надо денег...
Как же так получилось, что любимый отец и дед остался в доме престарелых нищим |
|||||||||
Татьяна ИД магистр Группа: club Subrosa Сообщений: 3868 |
Добавлено: 27-11-2014 20:15 | ||||||||
Не знаю, как в Австралии, но в России этот стих актуален и не только в доме престарелых, но и в обычной жизни наших пожилых, инвалидов и вообще людей, нуждающихся в посторонней помощи... Не говорю, что это повсеместно, но случаев неуважения, оскорбления старых и немощных очень много ... ((( | |||||||||
Галина магистр Группа: club Subrosa Сообщений: 16056 |
Добавлено: 27-11-2014 20:36 | ||||||||
|
|||||||||
Татьяна ИД магистр Группа: club Subrosa Сообщений: 3868 |
Добавлено: 27-11-2014 20:45 | ||||||||
Я тоже обратила на это внимание - слишком много противоречий... А вот для России - в самый раз ((( | |||||||||
Галина магистр Группа: club Subrosa Сообщений: 16056 |
Добавлено: 27-11-2014 20:47 | ||||||||
|
|||||||||
Татьяна ИД магистр Группа: club Subrosa Сообщений: 3868 |
Добавлено: 27-11-2014 20:59 | ||||||||
Да нет! Может, нам преподносят, что за границей всё прекрасно? Тем не менее у нас знакомый ездил в Австралию, даже хотел туда переехать на ПМЖ, но что-то не получилось. Вот он рассказывал, как там жизнь хороша. А может хорошо там, где нас нет? |
|||||||||
Галина магистр Группа: club Subrosa Сообщений: 16056 |
Добавлено: 27-11-2014 22:15 | ||||||||
Дочка подруги два года рвалась вернуться в Россию, всё было не её, но после последнего приезда летом этого года сказала, что будет жить в Австралии и получать там гражданство. Вот и думай: хорошо там или плохо... |
|||||||||
Людмила магистр Группа: Модераторы Сообщений: 30551 |
Добавлено: 28-11-2014 00:43 | ||||||||
Все Австралию нахваливают. Может, и хорошо там.)) | |||||||||
Elektra магистр Группа: Модераторы Сообщений: 26966 |
Добавлено: 28-11-2014 05:38 | ||||||||
Руся!!! Одумайся!!!))) Как может быть хорошо в стране генетических катаржан?))) | |||||||||
Elektra магистр Группа: Модераторы Сообщений: 26966 |
Добавлено: 28-11-2014 05:43 | ||||||||
Девочки, дело в том, что перевод стихотворной формы имеет свою специфику. Это не так просто. Проза по-другому. При переводе стихов теряется и часть сысла и, само собой, мелодика стихотворения. Не говорю уже об идиомах - на одном языке выражение звучит, а в переводе совершенно нет. Короче, что хочу сказать?))) В переводных стихах от 30 до 90% авторства принадлежит переводчику, а не тому, кто написал изначально. Переводчик сам должен быть поэтом, не ниже того по дарованию. Перевод на русский? Переводил русский? Чему вы тогда удивляетесь? |
|||||||||
Галина магистр Группа: club Subrosa Сообщений: 16056 |
Добавлено: 28-11-2014 09:23 | ||||||||
Наверное я не удивилась бы ничему, если бы не было вступления к стихотворению в прозе... |
|||||||||
Галина магистр Группа: club Subrosa Сообщений: 16056 |
Добавлено: 28-11-2014 09:29 | ||||||||
|
|||||||||
Людмила магистр Группа: Модераторы Сообщений: 30551 |
Добавлено: 28-11-2014 10:07 | ||||||||
Каторжане тоже разными бывают.))) Вот мой отец потенциальный "каторжанин".))Сидел 7 лет в местах не столь отдалённых!И таких там было в те годы очень много. Не удивлюсь, что и туда англичане ссылали подобных неугодных. Да и читала где-то, что туда семьями уезжали , кланами даже, добровольно! |
|||||||||
Татьяна ИД магистр Группа: club Subrosa Сообщений: 3868 |
Добавлено: 28-11-2014 19:01 | ||||||||
Правильно! И не зря говорят, что произведения иностранных авторов (особенно стихи) надо читать в оригинале. Перевод есть перевод - кто как видит, тот так и пишет... |
|||||||||
Людмила магистр Группа: Модераторы Сообщений: 30551 |
Добавлено: 28-11-2014 23:01 | ||||||||
А если просто переводить, то уже и стиха не получится.)) |
Страницы: << Prev 1 2 3 4 5 6 ...... 22 23 24 25 Next>> |
БАЛХАШСКИЙ форум / Литературный раздел / Стихи.Каждый раз новые! |