Гарри Поттер и принц полукровка. Следующие главы (с 5 по 8 главу)

  Вход на форум   логин       пароль   Забыли пароль? Регистрация
On-line:  

Раздел: 
художественная гимнастика (Rhythmic Gymnastics) / Книги Books / Гарри Поттер и принц полукровка. Следующие главы (с 5 по 8 главу)

Страницы: 1  новая тема

Автор Сообщение

500 000 000 000 000 RSG
Группа: Администратор
Сообщений: 13693
Добавлено: 19-10-2005 02:24
Глава 5 Превосходство флегм.
Гарри и Дамблдор приближались к черному входу в Нору, который был окружен привычным количеством старой Веллингтонской обуви и ржавых котлов; Гарри мог слышать тихое кудахтанье сонных цыплят, исходящее из отдаленного сарая. Даблдор три раза постучал, и Гарри увидел внезапное движение в кухонном окне.
- Кто там? – произнес нервный голос, который, как он понял, принадлежал миссис Уизли. – Назовите себя!
- Это я, Дамлдор, я привел Гарри.
Дверь сразу открылась. За ней стояла миссис Уизли, невысокая, полная, одетая в старую зеленую мантию.
- Гарри, дорогой! Спасибо, Альбус, ты меня напугал, мы не ожидали вас до утра!
- Нам повезло, - сказал Дамблдор, подталкивая Гарри внутрь. – Слизнерог оказался гораздо сильнее поддающимся убеждению, чем я ожидал. Это, разумеется, заслуга Гарри. О, здравствуй, Нимфадора!
Гарри огляделся и обнаружил, что миссис Уизли не одна на кухне, несмотря на поздний час. Молодая ведьма с бледным сердцевидным лицом и мышиного цвета волосами сидела за столом с большой кружкой в руках.
- Здавствуйте, профессор, - сказала она, - привет, Гарри.
- Привет, Тонкс.
Гарри подумал, что она выглядет утомленной, даже больной, а ее улыбка была вымученной. Конечно, ее внешний вид был не такой яркий, как обычно без ее привычных розовых волос.
- Я лучше пойду, - быстро произнесла она, встала из-за стола и натянула свою мантию себе на плечи. – спасибо за чай и сочувствие, Молли.
- Пожалйуста, не уходи из-за меня, - вежливо попросил Дамблдор, - я не могу остаться, у меня есть срочные вопросы, которые необходимо обсудить с Руфусом Скримджером
- Нет, нет, мне нужно идти, - ответила Тонкс, стараясь не смотреть в глаза Дамблдора. – Ночь….
- Дорогая, почему бы не остаться на ужин на выходных? Ремус и Грозный глаз придут.
- Нет, Молли… во всяком случае спасибо… Спокойной ночи всем.
Тонкс торопливо прошла мимо Дамблдора и Гарри во двор; через несколько шагов от двери она скрылась в тени и исчезла. Гарри заметил, что миссис Уизли выглядит озабоченной.
- Ну, скоро увидимся в Хогвартсе, Гарри, - сказал Дамблдор, - береги себя. Молли, ваш покорный слуга.
Он поклонился миссис Уизли и последовал за Тонкс, исчезнув в том же месте. Миссис Уизли закрыла дверь на пустой двор, а потом, взяв Гарри за плечи, подвела его к хорошо освещенному столу, чтобы рассмотреть его получше.
- Ты как Рон, - вздохнула она, осмотрев его сверху до низу . – Вы оба выглядите, как будто кто-то наложил на вас вытягивающее заклинание. Рон вырос на 4 дюйма с тех пор, как я покупала ему новые школьные мантии. Ты голоден, Гарри?
- Да, - ответил Гарри, внезапно обнаруживший, каким голодным он был.
- Садись, дорогой, я сейчас что-нибудь наспех приготовлю.
Как только Гарри сел, пушистый рыжий кот с приплюснутой мордой прыгнул к нему на колени и устроился на них, мурлыкая.
- Так Гермиона здесь? – радостно спросил он, щекоча Косолапа за ухом. // как-то некрасиво звучит: “чеша за ухом” или “почесывая за ухом”. или нормально?//
- Да, она приехала позавчера, - ответила миссис Уизли, слегка постукивая по большой железной сковороде волшебной палочкой. Она прыгнула на плиту с громким звоном и сразу же начала журчать. – Все уже спят, мы не ожидали вас так рано. Вот, держи…
Она опять постучала по горшку,; он взлетел в воздух, подлетел прямо к Гарри и опрокинулся; миссис Уизли подставила под нее тарелку как раз во время, чтобы поймать поток густого горячего лукового супа.
- Хлеба, дорогой?
- Спасибо, миссис Уизли.
Она через плечо взмахнула палочкой, и буханка хлеба и нож грациозно прилетели на стол; пока хлеб нарезался сам собой, а горшок с супом возвращался на плиту, миссис Уизли села напротив него.
- Так вы убедили Горацио Слизнерога взять работу?
Гарри кивнул, он не мог говорить, так как его рот был занят горяим супом.
- Он учил Артура и меня, - сказала миссис Уизли, - Лн был в Хогвартсе много лет, думаю, он начал работать там почти одновременно с Дамблдором. Тебе он понравился?
Его рот теперь был занят хлебом, так что Гарри пожал плечами и неопределенно качнул головой.
- Я знаю, что ты имеешь в виду, - ответила миссис Уизли, понимающе кивнув. – Конечно, он может быть очаровательным, если хочет, но Артуру он всегда не очень нравился. В Министерстве много старых фаворитов Слизнерога, он всегда помогал всем, но у него никогда не было времени для Артура – не подумай, что он не достаточно честолюбивый. Так, это проосто показывает тебе, что даже Слизнерог допускает ошибки. Я не знаю, сказал ли тебе Рон в своих письмах, это только что произошло, Артура повысили!
Невозможно было не понять, что миссис Уизли очень гордится мужем. Гарри проглотил огромное количество супа и ему показалось, что его желудок покроется волдырями:
- Это здорово! - выдохнул он.
- Ты такой милый, - просияла миссис Уизли, стараясь не прослезиться от такой радостной новости. – Да, Руфус Скримджер учредил несколько новых ведомств из-за сложившейся ситуации, и Артур теперь возглавляет Отдел обнаружения и конфискации фальсифицированных защитных заклинаний и защитных объектов. Это важная работа, у него сейчас десять подчиненных!
- Что в точности..?
- Понимаешь, из-за этой паники, вызванной возвращением Сам-Знаешь-Кого, всюду продают несчетное количество вещей, которые преположительно защащают от Сам-Знаешь-Кого и Пожирателей. Ты можешь представить эти вещи – так называемые защитные зелья, которые на самом деле – просто соус с каплей буботубного сока, или инструкции для защитных проклятий, из-за которых ты оглохнешь… В основном эти злоумышленники – просто люди наподобие Мундугнуса Флетчера, у которых не было ни одного честного рабочего дня в жизни и которые зарабатывают деньги на испуганных людях, но практически всех оправдывают за недостаточностью улик. Однажды Артур конфисковал коробку заколдованных Плутоскопов, которые на самом деле распространяли Пожиратели. Как видишь, это очень важная работа, и я говорю ему, что глупо упускать настоящее дело из-за штепселей и остального маггловского мусора, - миссис Уизли закончила говорить с таким строгим видом, как будто Гарри убеждал ее в важности штепселей. - Мистер Уизли еще на работе? – спросил он.
- Да. Он теперь часто приходит поздно… Он сказал, что придет около полуночи.
Она повернулась к большим часам, которые неудобно взгромоздились над горой простынь в корзине для белья. Гарри сразу же их узнал: у них было девять стрелок, на каждой было написано имя члена семьи, и которые обычно висели на стене гостиной, несмотря на позицию всех стрелок, миссис Уизли, похоже, носила их по дому с собой. Каждая стрелка сейчас показывала “смертельная опасность”.
- Они так показывают недавно, - сказала миссис Уизли дрогнувшим голосом. – С тех пор, как Сам-Знаешь-Кто открыто вернулся. преполагаю, сейчас все в смертельной опасности… Не думаю, что это только о нашей семье… но я не знаю больше никого с такими часами, так что не могу проверить. О!
Причиной внезапного вскрика было перемещение стрелки мистера Уизли на позицию “в пути”.
- Он возвращается!
И действительно, через мгновение в дверь постучали. Миссис Уизли подскочила с места и поспешила к ней; положив руку на дверную ручку и прижав лицо к двери, она тихо спросила:
- Артур, это ты?
- Да, - поизнес мистер Уизли усталым голосом, - но я сказал бы так, даже если бы был Пожирателем, дорогая. Задай вопрос!
- О, действительно…
- Молли!
- Ладно, ладно… Какое твое любимое дело?
- Выяснить, как самолеты держатся в воздухе.
Миссис Уизли кивнула и повернула ручку, но, вероятно, мистер Уизли прижал ее с той стороны, потому что дверь осталась закрытой.
- Молли, теперь я должен задать тебе вопрос!
- Артур, это действительно глупо….
- Как тебе нравится, чтобы я тебя называл наедине?
Даже при скверном освещении Гарри мог сказать, что миссис Уизли стала ярко-красной; он и сам почувствовал тепло вокруг ушей и шеи, второпях сделал большой глоток супа и прогремел ложкой об тарелку так громко, как только смог.
- Шатающаяся девица, - прошептала подавленная миссис Уизли в щель между дверью и косяком. - Верно, - сказал мистер Уизли. – Тепрь ты можешь меня впустить.
Миссис Уизли открыла дверь, за которой обнаружился ее муж, худой, лысеющий, рыжий волшебник, в очках в роговой оправе и длинной пыльной мантии.
- Я все еще не понимаю, почему мы должны это делать каждый раз, когда ты возвращаешься домой, - сказала миссис Уизли, со все еще розвым лицом, когда помоглала мужу снимать мантию, - Я имею в виду, Пожиратель может выведать у тебя ответы перед тем, как представляться тобой.
- Я знаю, дорогая, но это процедура Министерства, и я должен подавать пример другим. Как вкусно пахнет – луковый суп?
Мистер Уизли с надеждой повернулся к столу.
- Гарри! Мы не ожидали тебя до утра!
Они пожали руки, и мистер Уизли опустился на стул рядом с Гарри, пока миссис Уизли ставила перед ним тарелку с супом.
- Спасибо, Молли, это была тяжелая ночь. Какой-то идиот начал продавать Метаморв-Медали. Просто повесьте ее на шею, и вы сможете менять свой внешний вид! Сотни тысяч обманов, все за десять галлеонов!
- А что на самом деле происходит, когда их надеваешь?
- Чаще всего ты просто становишься довольно неприятного оранжевого оттенка, но у пары людей выросли щупальца по всему телу. Как будто в Святого Мунго больше нечем заняться!
- Это звучит как вещь, которую Фред и Джордж нашли бы забавной, - сказала миссис Уизли нерешительно. – Ты уврен, что..?
- Конечно, уверен! Мальчики не могли сделать что-то вроде этого сейчас, не когда люди готовы на все ради безопасности!
- Так вот, почему ты опоздал. Метаморф-Медали?
- Нет, у нас была вспышка магической активности в Элефанте и Замке, но к счастью, группа наблюдения за соблюдением магического закона // Волшебная Команда Правоприменительной деятельности // классифицировала ее ко времени нашего прибытия.
Гарри спрятал зевок за рукой.
- В кровать, - сказала заметившая это миссис Уизли. – Я приготовила для тебя комнату Фреда и Джорджа, теперь она будет твоей.
- Почему? Где они?
- О, они в Косом переулке // или лучше Диагон аллея?// в маленькой квартире за их магазином шуток, они так заняты, - ответила миссис Уизли. – Я должна сказать, что сначала не одобряла их, но, кажется, у них способности к бизнесу! Давай, дорогой, твой сундук уже наверху.
- Спокойной ночи, мистер Уизли, - сказал Гарри, отталкивая назад свой стул. Косолап мягко соскочил с его коленей и ушел из комнаты.
- Спокойной ночи, Гарри, - ответил мистер Уизли.
Гарри видел, что миссис Уизли мельком взглянула на часы над корзиной для белья. Все стрелки опять показывали “смертельная опасность”.
Комната Фреда и Джорджа была на втором этаже. Миссис Уизли указала палочкой на лампу на столе, и та сразу вспыхнула, освещая комнату приятным золотым светом. Даже большая ваза с цветами, помещенная на стол перед маленьким окном, своим ароматом не могла истребить застоявшегося запаха пороха, как Гарри его определил. Большая часть пола было занято огромным количеством картонных коробок, между которыми стоял школьный сундук Гарри. Комната выглядела так, как будто ее использовали временным складом.
Хедвига радостно ухнула Гарри с насеста на верху большого шкафа, а затем вылетела в окно; Гарри знал, что она хотела его увидеть перед охотой. Гарри пожелал миссис Уизли спокойной ночи, переоделся в пижаму и лег в одну из постелей. Внутри наволочки было что-то жесткое. Он вытащил оттуда клейкую фиолетово-оранжевую конфету, в которой узнал Рвотную пастилку. Улыбнувшись себе, он перевернулся и тотчас заснул.
Секундой позже (по крайней мере так показалось Гарри) он проснулся от чего-то, похожего на звук пушечной стрельбы; дверь в комнату внезапно открылась. Сидя и ища очки, он услышал, как открывают шторы, ослепительный свет ударил ему в глаза. Закрываясь от него одной рукой, он продолжал искать свои очки.
- Что просходт?
- Мы не знали, что ты уже тут! – услышал он громкий пробуждающий голос, а затем получил подзатыльник.
- Рон, не бей его! – сказал женский голос укоризненно.
Гарри наконец нащупал свои очки и немедленно надел их, хотя свет был настолько ярким, что он все равно почти ничего не видел. Длинная неясная тень дрожала напротив него всего секунду; он моргнул и наконец смог увидеть Рона Уизли, склонившегося над ним.
- Все в порядке?
- Никогда не было лучше, - ответил он, опять ложась на подушки, - а ты?
- Неплохо, - сказал Рон, подтянул к себе коробку и сел на нее. – Когда ты приехал? Мама только что сказала нам!
- Где-то в час ночи.
- С маглами не было проблем? Они тебя нормально кормили?
- Как обычно, - ответил Гарри, когда Гермиона присела на перекладину кровати, - они со мной почти не разговаривали, но меня это устраивало. Ты как, Гермиона?
- О, я в порядке, - сказала Гермиона, изучающая Гарри, как будто он чем-то заболел. Он предполагал, что за этим скрывалось, но так как он не хотел обсуждать смерть Сириуса или другие неприятные темы сейчас, спросил, - Сколько времени? Я не пропустил завтрак?
- Не беспокойся об этом, мама несет тебе поднос; она считает, что ты выглядишь некормленным, - сказал Рон, закатывая глаза, - Так что произошло?
- Ничего особенного, я же только что вернулся от дяди и тети, разве нет?
- Да перестань! Ты же уходил с Дамблдором!
- Это было не так уж замечательно. Он просто хотел, чтобы я помог убедить этого старого учителя вернуться. Его зовут Горацио Слизнерог.
- О, - ответил разочарованный Рон, - мы думали….
Гермиона послала Рону предупреждающий взгляд, и он сразу же поспешил исправиться.
- Мы думали, что это будет что-то вроде этого.
- Правда? – спросил развеселенный Гарри.
- Да… да, теперь, когда Амбридж ушла, нам нужен новый учитель Защиты от Темных Искусств, разве нет? Так какой он?
- Он немного похож на моржа, и он привык быть деканом Слизерина, - ответил Гарри. – Что-то не так, Гермиона?
Она смотрела на него, как будто ожидаемые симптомы вдруг проявились. Она изменилась в лице и натянуто улыбнулась.
- Нет, конечно, нет! Так, гм, тебе Слизнерог показался хорошим учителем?
- Не знаю. Ну, думаю, хуже Амбридж он быть не может, верно?
- Я знаю кое-кого похуже Амбридж, - раздалось от двери. Младшая сестра Рона, сутулясь, вошла в комнату, она выглядела раздраженной. – Привет, Гарри.
- Что с тобой? – спросил Рон.
- Это она, - ответила Джинни, с шумом усевшись на кровать. – Она сводит меня с ума.
- Что она сделала теперь? – сочувственно спросила Гермиона
- Это то, как она со мной говорит – как-будто мне три года!
- Я знаю, - ответила Гермиона, понижая голос. – Она не замечает ничего, кроме себя.
Гарри был поражен от слов Гермионы о миссис Уизли и не мог винить Рона за то, что он вспылил:
- Вы не можете отстать от нее хоть на пять секунд?
- О, отлично, защищай ее, - сказала Джинни холодным голосом. – Все мы знаем, что ты не можешь ее добиться.
Эта фраза казалось странной по отношению к матери Рона. Чувствуя, что он что-то пропустил, Гарри спросил:
- О ком вы…?
Но ответ на этот вопрос появился раньше, чем он успел его закончить. Дверь в комнату открылась, и Гарри инстинктивно натянул одеяло до подбородка, так что Джинни и Гермиона скатились от этого на пол.
На пороге стояла молодая женщина, женщина такой ошеломительной красоты, что казалось, будто в комнате закончился воздух. Она была высокой и стройной, с длинными светлыми волосами и казалось, что она испускает серебряный свет. В довершение безукоризненности, она держала тяжело нагруженный поднос с завтраком.
- Арри, - сказала она хриплым голосом, - это было слишком долго.
Как только она поставила перед ним поднос, показалась миссис Уизли в своем фартуке, выглядевшая как после кросса.
- Не было нужды нести сюда поднос, я могла это сделать сама.
- Нет проблем, - ответила Флер Делакур, установив поднос у Гарри на коленях и, внезапно наклонившись, поцеловала его в обе щеки: он почувствовал, что места, к которым она прикоснулась губами, начали гореть. – Я хотела увидеть его. Помнишь мою сестру, Габриэль? Она никак не прекратит говорить об Арри Поттере. Она бы хотела еще раз с тобой встретиться.
- О… она тоже тут? – прохрипел Гарри.
- Нет, нет, глупый мальчик, - ответила Флер со звонким смехом. – Я думаю, следующим летом, когда мы… но ты не знаешь?
Ее великолепные голубые глаза расширились и она неодобрительно посмотрела на миссис Уизли, которая овтетила:
- Мы не нашли времени, чтобы им сказать.
Флер повернулась, взмахнув своими серебряными волосами так, что они ударили миссис Уизли по лицу:
- Мы с Биллом собираемся пожениться!
- О, - сказал Гарри невыразительно. Он не мог не заметить, что миссис Уизли, Джинни и Гермиона избегают смотреть друг другу в глаза. – Вау. Хмм.. Поздравляю!
Она склонилась к нему и опять поцеловала.
- Билл очень занйят сейчас, он много работайет, а я сейчас работаю в Гринготтсе на неполную ставку над моим английским, так что он оставил меня здесь на несколько дней, чтобы я поближе познакомилась с его семьей. Я так обрадовалась, когда узнала, что ты приедешь – тут довольно скучно, если ты не любишь готовить и ухаживать за цыплятами. Ну, приятного аппетита, Арри!
С этими словами она грациозно развернулась ивышла из комнаты, тихо закрыв за собой дверь. Миссис Уизли издала звук, похожий на рычание. //на самом деле там не рычание, но это отражает ее настроение.//
- Мама ненавидит ее, - тихо прошептала Джинни.
- Я не ненавижу ее, - сказала миссис Уизли, услышавшая слова дочери. – Я просто считаю, что они поторопились с помолвкой, вот и все!
- Они друг друга знают уже год, - сказал Рон, странно смотревший на дверь.
- Это не так уж много! Я знаю, почему это случилось! Это все из-за возвращения Сами-Знаете-Кого, люди думают, чт могут завтра умереть и стремятся принять разные решения, которые до этого они бы отложили на время. Точно так же было в прошлый раз, люди разбегались кто куда.
- Включая тебя с папой, - сказала Джинни хитро.
- Да, но я с твоим папой были созданы друг для друга, какой был смысл ждать? – сказала миссис Уизли. – Тогда как Билл и Флер… ну.. что в них общего? Билл работяга, практичный человек, а она…
- Корова, - сказала Джинни, кивая. – Но Билл не практичный человек. Он ломающий проклятье, разве нет? Ему нравятся приключения и шарм. Вот почему он восхищается Phlegm // Что такое Phlegm? Я сначала думала, что это безразличие (в названии главы), но тут это явно насмешливое прозвище. Только вот как перевести, вот в чем вопрос…//
- Перестань называть ее так, Джинни, - жестко сказала миссис Уизли, когда Гарри и Гермиона засмеялись. – Ну, я лучше пойду ешь яичницу, пока она не остыла, Гарри.
Она вышла из комнаты; выглядела она озабоченно. Рон все еще выглядел шокированным; он тряс головой, как собака, пытающаяся избавиться от воды в ушах.
- Ты привык к ней, пока она тут жила? – спросил Гарри.
- Ну, ты прав… - ответил Рон. – Но если она выскочит неожиданно рядом с тобой, как там…
- Это душераздирающе, - сказала яростно Гермиона, отходя от Рона так далеко, как могла и повернулась к нему лицом только когда дошла до стены.
- Ты что, серьезно хочешь, чтобы она была рядом всегда? – недоверчиво спросила Джинни у Рона. Когда он только пожал плечами, она сказала, - ну, мама собирается прекратить это, могу поклясться.
- Как она собирается это устроить? – спросил Гарри.
- Она старается оставить Тонкс на обед. Я думаю, она надеется, что Билл влюбится в Тонкс. Я надеюсь, что так и будет, мне гораздо приятнее было бы видеть ее в нашей семье.
- Да, это сработает, - сказал Рон с сарказмом. – Слушай, ни один парень в здравом уме не станет мечтать о Тонкс, когда рядом Флер. Я имею в виду, Тонкс хорошо выглядит, когда не делает глупых вещей с волосами и носом, но…
- Она гораздо приятнее Phlegm, - сказала Джинни.
- И она гораздо умнее, она аврор! – сказала Гермиона из-за угла.
- Флер не глупая, она была достаточно умной для участия в Трехмаговом турнире, - возразил Гарри.
- Нет, еще и ты! – горько сказала Гермиона.
- Полагаю, тебе нравится, как Phlegm говорит Арри, так? – насмешливо спросила Джинни.
- Нет, - ответил Гарри, жалея, что не промолчал, - я просто сказал, что Phlegm, то есть Флер…

500 000 000 000 000 RSG
Группа: Администратор
Сообщений: 13693
Добавлено: 19-10-2005 02:28
- Мне гораздо приятнее видеть в семье Тонкс, - сказала Джинни. – Она будет смеяться последней.
- Она не часто смеется в последнее время, - сказал Рон. – Какждый раз, когда я ее вижу, она выглядит, как Плакса Миртл.
- Это не страшно, - холодно сказала Гермиона. – Она еще не отошла от случившегося… вы знаете… я имею в виду, он был ее кузеном!
Сердце Гарри упало. Они пришли к Сириусу. Он поднял вилку и начал уплетать омлет, надеясь уклониться от участия в этом разговоре.
- Тонкс и Сириус едва знали друг друга! – возразил Рон. – Сириус был в Азкабане половину ее жизни, а до этого их семьи никогда не встречались.
- Не важно, - сказала Гермиона. – Она думает, что она виновата в его смерти!
- Как? – спросил Гарри, хоть он и собирался молчать.
- Ну, она сражалась с Беллатрикс Лестрейндж, так? Я думаю, она считает, что если бы она ее убила, Беллатрикс не смогла бы убить Сириуса.
- Это глупо, - сказал Рон.
- Это комплекс вины оставшегося в живых, - сказала Гермиона. – Я знаю, Люпин пытася с ней поговорить, но она до сих пор подавлена. У нее действительно проблемы с метаморфированием!
- С чем?
- Она не может изменить свой облик, как обычно, - объяснила Гермиона. – Я думаю, ее силы находятся под влиянием шока или чего-то в этом роде.
- Я не знал, что это могло случиться, - сказал Гарри.
- Я тоже, - сказала Гермиона, - но полагаю, если ты действительно подавлен…
Дверь снова открылась, и миссис Уизли просунула в нее голову.
- Джинни, - прошептала она, - спустись и помоги мне с ланчем.
- Я разговариваю с ребятами! – возмущенно ответила Джинни.
- Сейчас же! – сказала миссис Уизли и ушла.
- Она зовет меня только потому, что не хочет быть наедине с Phlegm! – раздраженно сказала Джинни. Она взмахнула своими длинными волосами, подражая Флер, и гордо прошла через комнату, высоко держа руки, как балерина.
- Вам тоже лучше побыстрее спуститься, - сказала она, выходя.
Гарри решил воспользоваться тишиной с пользой: он наконец-то принялся за свой завтрак. Гермиона исследовала содержимое коробок близнецов, а также изредка поглядывала на Гарри. Рон, уплетая тост, все еще мечтательно смотрел на дверь.
- Что это? – спросила через некоторое время Гермиона, вытаскивая из коробки что-то, похожее на телескоп.
- Не знаю, - ответил Рон, - но раз Фред и Джордж оставили его здесь, значит, скорее всего, он не готов к продаже в магазине, будь осторожна.
- Твоя мама говорит, что в магазине хорошо идут дела, - сказал Гарри, - что у Фреда и Джорджа талант к бизнесу.
- Это преуменьшение, - сказал Рон. – Они загребают галлеоны! Не могу дождаться, когда увижу их магазин, мы еще не были в Косом переулке, потому что мама говорит, что там должен быть папа для дополнительной охраны, а он сейчас действительно занят на работе, но говорят, там все великолепно.
- А что с Перси? – спросил Гарри; третий по старшинству брат Уизли поссорился с семьей. – Он теперь разговаривает с твоими родителями?
- Нет, - ответил Рон.
- Но он же знает, что твой папа был прав, веря в возвращение Волдеморта…
- Дамблдор говорит, что гораздо легче простить людей за то, что они неправы, чем за правоту, - сказала Гермиона. – Я слышала, как он говорил это твоей маме, Рон.
- Звучит мудро, - сказал Рон.
- Он собирается давать мне частные уроки в этом году, - сказал Гарри.
Рон подавился тостом, а Гермиона открыла от удивления рот.
- И ты молчал! – сказал Рон.
- Я только что вспомнил, - честно ответил Гарри. – Он сказал мне прошлой ночью в вашем сарае для метел.
- Чтоб мне подавиться!… частные уроки с Дамблдором! – сказал Рон пораженно. – Интересно, почему он…
Его голос постепенно затихал. Гарри видел, как он и Гермиона поменялись в лицах. Гарри положил нож и вилку, его сердце билось гораздо быстрее, чем должно было при сидении на кровати. Дамблдор сказал сделать это… Почему бы не сейчас? Он остановил свои глаза на вилке, которая сияла от солнечного света, и сказал:
- Я не знаю точно, почему он собирается давать мне уроки, но я думаю, это из-за пророчества.
Ни Рон, ни Гермиона не говорили. Гарри показалось, что они замерзли. Он продолжил, все еще разговаривая с вилкой:
- Вы знаете, из-за того, что пытались украть из Министерства.
- Никто не знает, что там было сказано, - быстро сказала Гермиона, - оно разбилось.
- Несмотря на то, что говорят в Пророке… - начал Рон, но Гермиона шикнула на него.
- Пророк верно говорит, - сказал Гарри, усилием заставив себя взглянуть на них: Гермиона выглядела испуганной, а Рон – пораженным. – Тот стеклянный шар был не единственной записью пророчества. Я слышал его полностью в кабинете Дамблдора, он был рядом, когда оно было сделано, так что смог мне о нем рассказать. Из него следует, - Гарри набрал побольше воздуха, - что я единственный могу прикончить Волдеморта… В конце сказано, что ни один из нас не сможет жить, пока жив другой.
Все трое смотрели друг на друга. Вдуг раздался взрыв и Гермиона скрылась за клубом черного дыма.
- Гермиона! - закричали Гарри с Роном; поднос с затраком с грохотом соскользнул на пол.
Гермиона появилась, кашляя, из дыма, сжимая телескоп и щеголяя замечательным фиолетово-черным глазом.
- Я сжала его… и он, он ударил меня!
И конечно, теперь они увидели крошечный кулак на длинной пружине, торчащий из конца телескопа.
- Не беспокойся, - сказал Рон, который изо всех сил старался не рассмеяться, - мама уберет это, она отлично лечит незначительные ушибы…
- О, хорошо, но сейчас это не важно! – торопливо заговорила Гермиона. – Гарри, о, Гарри…
Она снова села на край кровати.
- Мы гадали после возвращения из Министерства… Очевидно, что мы не хотели тебе что-то говорить, но после того, что Люциус Малфой сказал о пророчестве, что оно было о тебе и Волдеморте, ну, мы думали, что это было что-то вроде этого… О, Гарри… - она смотрела на него, а потом вдруг спросила шепотом, - ты боишься?
- Не так, как раньше, - сказал Гарри. – Когда я только услышал его, я боялся… Но сейчас мне кажется, что я всегда знал, что должен встретиться с ним в конце…
- Когда мы услышали, что Дамблдор забирает тебя, мы подумали, что он мог рассказать или показать тебе что-то, связанное с пророчеством, - энергично заговорил Рон. – И мы недалеки от истины, верно? Он не стал бы тебя учить, если бы думал, что ты конченный человек //читай: покойник//, не стал бы тратить свое время – он наверняка считает, что у тебя есть шанс!
- Это правда, - сказала Гермиона. – Интересно, чему он будет учить тебя, Гарри? Продвинутой защитной магии, возможно… сильным контрзаклятьям.. защите…
Гарри на самом деле не слушал. Внутри него распространялось тепло, не имеющее никакого отношения к сонечному свету; плотный комок в груди исчезал. Он знал, что Рон и Гермиона гораздо сильнее шокированы, чем они показывают, но просто тот факт, что они все еще здесь, с двух сторон от него, говорят подбадривающие и успокаивающие слова, не шарахаются от него, как будто он заразен или опасен, стоил гораздо больше всего того, что он мог им когда-то сказать.
- ,,, и неотразимое волшебство, конечно, - закончила Гермиона. – Ну, ты хотя бы знаешь один урок, который будешь посещать в этом году, это на один больше, чем знаем мы с Роном. Интересно, когда придут результаты СОВ?
- Наверное, уже скоро, прошел месяц, - сказал Рон.
- Подождите, - скаал Гарри, вдруг вспомнивший другую часть разговора с Дамблдором. – Мне кажется, Дмблдор сказал, что наши результаты СОВ придут сегодня!
- Сегодня? – пронзительно закричала Гермиона. – Сегодня? Но почему ты не… о боже…. Ты должен был сказать…
Она вскочила на ноги.
- Пойду посмотрю, не прилетали ли совы.
Но когда Гарри десятью минутами позже спустился, полностью одетый и несущий пустой поднос, он нашел Гермиону, в волнении сидящую за кухонным столом, пока миссис Уизли старалась уменьшить ее сходство с пандой.
- Он просто не сходит, - с волнением сказала миссис Уизли, стоя напротив Гермионы с палочкой в руках и копией “Помощника врачевателя”, открытой на ”Синяках, порезах и ссадинах”. – Это всегда работало, я просто не понимаю…
- Это идея новой шутки Фреда и Джорджа, так что наверняка она не сможет сойти просто, - сказала Джинни.
- Но он должен сойти! – пропищала Гермиона. – Я не могу ходить так вечнно!
- Ты не будешь, дорогая, мы найдем контрзаклятье, не беспокойся! – сказала миссис Уизли успокаивающе.
- Билл сказал, что Фред и Джордж очень забавные! – с безмятежной улыбкой сказала Флер.
- Да, я задыхаюсь от смеха, - холодно ответила Гермиона.
Она подскочила и начала ходить кругами по кухне, сплетя пальцы.
- Миссис Уизли, вы уверены, что сегодня не было сов?
- Да, дорогая, я бы заметила, - терпеливо ответила миссис Уизли. – Но еще девять, еще достаточно времени.
- Я знаю, я провалила Древние Руны, - лихорадочно бормотала Гермиона, - я действительно допустила серьезную ошибку в переводе. И практика Защиты от Темных Искусств была не очень удачной. Я думала, что Трансфигурация прошла хорошо, но оглядываясь назад…
- Гермиона, может, ты помолчишь, ты не одна нервничаешь! – рявкнул Рон. – И когда ты получишь свои одиннадцать Превосходных СОВ...
- Нет, нет, нет! – сказала Гермиона, истерически размахивая руками. – Я знаю, что все провалила!
- А что случится, если мы все провалим? – спросил Гарри у всех, но ответила опять Гермиона.
- Мы обсудим наши предметы с деканом факультета, я спрашивала у профессора МакГонагал в конце года.
Гарри скрутило живот. Он пожалел, что съел свой завтрак.
- В Шармбатоне, - самодовольно сказала Флер, - у нас была ругая система. Я думайу, это было лучше. У нас были экзамены после шестого курса, а не после пятого, а потом…
Слова Флер потонули в крике. Гермиона указывала на кухонное окно. Три черных крапинки были отлично видны на чистом небе, они быстро росли.
- Это определенно совы, - хрипло сказал Рон, одним прыжком оказавшись у окна рядом с Гермионой.
- И их три, - сказал Гарри, вставший с другой стороны от нее.
- По одной на каждого из нас, - испуганно прошептала Гермиона. – О нет… о нет… о нет…
Совы летели прямо к Норе, три красивых неясыти, как это стало видно позже, несли большие конверты.
- О нет! – пронзительно закричала Гермиона.
Миссис Уизли прошла мимо них и открыла окно. Одна, вторая, тертья, все совы пропарили в окно и приземлились на столе по ровной линии. И все три подняли свои правые лапы.
Гарри подошел к ним. Адресованное ему письмо был опривязано к лапке средней совы. Он отвязал его негнущимися пальцами. Слева от него Рон пытался отвязать свои результаты; справа Гермиона дрожащими руками пыталась сделать то же самое.
На кухне стояла тишина. В конце концов Гарри удалось вскрыть конверт. Он быстро разорвал его и вытащил из него пергамент.
Результаты Стандартных Отметок Волшебника.
Проходные оценки:
Превосходно (П)
Выше Ожидания (В)
Допустимо (Д)
Непроходные оценки:
Слабо (С)
Ужасно (У)
Тролль (Т)
Гарри Джеймс Поттер получил:
Астрономия Д
Забота о магических существах В
Чары В
Защита от Темных Искусств П
Прорицания С
Гербология В
История Магии У
Зелья В
Трансфигурация В
Гарри перечитал пергамент несколько раз, его дыхание постепенно восстанавливалось. Все было в порядке: он всегда знал, что завалит Прорицания, и у него не было никакого шанса сдать Историю Магии, учитывая, что он упал в обморок и пропусти половину экзамена, но он сдал все остальное! Он пробежал пальцем по оценкам… он показал хороший результат в Трансфигурации и Гербологии, и даже выше ожидаемого в Зельях! И к тому же, получил Превосходно по ЗОТИ!
Он огляделся. Гермиона сидела к нему спиной, ее голова была наклонена, а Рон выглядел радостным.
- Провалил только Прорицания и Историю Магии, но кто об этом заботится? – радостно сказал он Гарри. – Меняемся?
Гарри мельком просмотрел его оценки: там не было Превосходно…
- Я знал, что ты получишь высший балл по Защите от Темных Искусств, - сказал Рон, хлопая Гарри по плечу. – Мы все сдали хорошо, верно?
- Отлично, - сказала миссис Уизли, ероша волосы Рона. – Семь СОВ, это больше, чем у Фреда и Джорджа вместе!
- Гермиона? – спросила Джинни, так как Гермиона все еще не повернулась. – Как у тебя?
- Э… неплохо, - ответила Гермиона пристыженным голосом.
- О, прекрати, - сказал Рон, подходя к ней и забирая у нее листок с результатами. – Вау, десять Превосходно и одно Выше Ожиданий по Защите от Темных Искусств, - он посмотрел на нее, наполовину радостную, наполовину раздраженную. – Ты действительно разочарована?
Гермиона покачала головой, и Гарри рассмеялся.
- Мы теперь студенты ТРИТОНа! – усмехнулся Рон. – Мам, еще остались сосиски?
Гарри опять посмотрел на свои результаты. Они были такими, на какие он и надеялся. Он только об одном сожалел… Это был конец его мечтам о профессии аврора. Он не был уверен, что достаточно набрал на Зельях. Он знал, что не сможет заработать высший балл всегда, но все еще горько смотрел на маленькую черную В напротив Зелий.
Это был удар, действительно, пусть это Пожиратель в личине сказал Гарри, что он стал бы хорошим аурором, но эта идея ему нравилась, и он не мог представить, кем еще он хочет стать. Кроме того, это выгляело судьбой после того, как он услышал пророчество пару недель назад… Ни один не сможет жить, пока жив другой… Разве он сможет выжить, если не присоединится к самым тренированным волшебникам, чья профессия – найти и убить Волдеморта?
Глава 6 Поход Драко
Гарри не выходил за пределы сада Норы в течение нескольких следующих недель. Большую часть времени он проводил, играя в квиддич командами по два человека в саду (он и Гермиона против Рона и Джинни; Гермиона играла ужасно, а Джинни – хорошо, так что у них получались вполне хорошие матчи), а на ужин миссис Уизли ставила перед ним тройные порции еды.
Это были бы замечательные мирные каникулы, если бы не было камней аппарации, множества несчастных случаев, даже смертей, о которых каждый день рассказывает Ежедневный Пророк. Иногда Билл и мистер Уизли приносили вести, про которые еще не успели рассказать газеты. К неудовольствию миссис Уизли, шестнадцатый день рождения Гарри был испорчен ужасными известиями, принесенными Ремусом Люпиным, который выглядел мрачно и зловеще, его темно-русые волосы изобиловали полосами седины, его одежда была порвана и залатана еще сильнее, чем прежде.
- Была еще пара атак дементоров, - известил он, когда миссис Уизли передала ему большой кусок праздничного торта. – И они нашли тело Игоря Каркарова в хижине на севере. Над ним висел Знак Мрака – хотя, на самом деле, я удивлен, что он прожил целый год после того, как покинул Пожирателей; брат Сириуса Регулус сумел скрыться всего на несколько дней, насколько я помню.
- Да, правда, может, - сказала миссис Уизли, хмурясь, - мы поговорим о чем-нибудь дру…
- Ты слышал о Флориане Фортескью, Ремус? – спросил Билл, которого угостила вином Флер. – Владелец…
- Кафе-мороженого в Косом переулке, - перебил Гарри, почувстовавший неприятную пустоту в животе. – Он часто давал мне бесплатное мороженое. Что с ним случилось?
- Его похитили, как видно из состояния его кафе.
- Зачем? – спросил Рон, когда миссис Уизли многозначительно смотрела на Билла.
- Кто знает? Наверное, он им мешал. Хороший был человек Флориан.
- Кстати, о Косом переулке, - сказал мистер Уизли. – Похоже, Оливандера тоже убрали.
- Делающего волшебные палочки? – спросила Джинни испуганно.
- Да, его. Магазин пуст. Никаких следов борьбы. Никто не знает, ушел он добровольно или его похитили.
- Но волшебные палочки, что люди будут без них делать?
- Они купят их у других мастеров, - овтетил Люпин. – Но Оливандер самый лучший мастер, и, если он сейчас у врагов, это очень плохо.
На следующий день после этого мрачного праздничного чаепития пришли письма и списки учебников из Хогвартса. В письме Гарри его ждал сюрприз: теперь он был капитаном команды по квиддичу.
- Это дает тебе такой же статус, как и старосте, - радостно сказала Гермиона. – Теперь ты можешь пользоваться ванной старост!
- Ух ты, я помню, как Чарли его носил, - сказал Рон, с весельем рассматривая значок. – Гарри, это классно, ты мой капитан, если ты возьмешь меня в команду, конечно, ха-ха-ха!
- Я полагаю, мы не можем откладывать поездку в Косой переулок еще дольше, - вздохнула миссис Уизли, просматривая список учебников Рона. Мы пойдем в субботу, пока вашему папе снова не пришлось идти на работу. Я не собираюсь идти туда без него.
- Мам, ты серьезно думаешь, что Сам-Знаешь-Кто будет прятаться за книжной полкой в Флориш и Блоттс? – захихикал Рон.
- Фортескью и Оливандер исчезли на каникулах, ты забыл? – мгновенно вспылила миссис Уизли. – Если ты думаешь, что охрана – смешная вещь, то ты можешь оставаться здесь, я куплю тебе все сама.
- Нет, я хочу пойти, я хочу увидеть магазин Фреда и Джорджа! – поспешно проговорил Рон.
- Тогда брось свои идеи, молоой человек, пока я не решила, что ты недостаточно взрослый, чтобы идти с нами! – зло сказала миссис Уизли, хватая часы, все девять стрелок которых показывали “смертельная опасность”, и установив их обратно на верх стопки только что поглаженных полотенец. – И это стоит возвращения в Хогвартс.
Рон повернулся к Гарри, посмотрев на него недоверчиво, когда миссис Уизли подняла корзину с бельем и качающимися на нем часами и вылетела из комнаты.
- Чтоб мне провалиться… теперь даже пошутить нельзя…
Следующие несколько дней Рон старался не шутить легкомысленно о Волдеморте. Суббота началась без вспышек миссис Уизли, хотя она выглядела очень напряженной за завтраком. Билл, который оставался дома с Флер (к огромному удовольствию Джинни и Гермионы), протянул полный деньгами мешочек Гарри через стол.
- Где мои? – сразу спросил Рон, его глаза были широко раскрыты.
- Это деньги Гарри, идиот, - сказал Билл – Я достал их из твоего хранилища, Гарри, потому что сейчас забрать деньги из хранилища занимает часов пять, так гоблины усилили безопасность. Два дня назал Арки Филпотт и Пробити Проб пытались ограбить его… Так что поверьте мне, так проще.
- Спасибо, Билл, - сказал Гарри, положив деньги в карман.
- Он всегда такой заботливый, - любяще промурлыкала Флер, погладив Билла по носу. Джинни изобразила за ее спиной, что ее тошнит. Гарри подавился хлопьями, и Рон хлопнул его по спине.
Это был хмурый мрачный день. Одна из министерских машин, в которой Гарри уже один раз ездил, ждала их во дворе, когда они вышли из дома, надевая мантии.
- Как хорошо, что папа снова смог ею воспользоваться, - сказал Рон благодарно, с наслаждением потягиваясь, когда машина мягко двинулась от Норы, Билл и Флер махали им из окна. Он, Гарри, Гермиона и Джинни сидели на просторном удобном заднем сидении.
- Не привыкни к этому, это только из-а Гарри, - сказал мистер Уизли Рону через плечо. Он и миссис Уизли сидели впереди рядом с воителем из Министерства; переднее пассажирское кресло было любезно увеличено до размера двухместного дивана. - К нему приставлена защита по максимуму, и к нам еще присоединятся люди в Дырявом Котле.
Гарри ничего не сказал; ему не доставляло удовольствия делать покупки в окружении батальона ауроров. Его мантия-невидимка была сложена в рюкзаке, и он чувствовал, что если это хорошо для Дамблдора, то и для Министерства тоже должно быть хорошо, но сейчас он задумался над тем, знали ли в Министерстве о его мантии.
- Вот мы и приехали, - сказал водитель, на удивление быстрее, чем в прошлый раз, он заговорил ввервые за всю поездку, когда затормозил у Charing Cross Road и остановился снаружи Дырявого Котла
- Я должен вас ждать, как долго вы там будете?
- Пару часов, я думаю, - ответил мистер Уизли, - о, хорошо, он здесь!
Гарри выглянул в окно; его сердце подпрыгнуло. Снаружи гостиницы не было ауроров, но была гигантская, чернобородая фигура Рубеуса Хагрида, Хранителя ключей Хогвартса, одетый в длинную бобровую мантию, направляющийся к Гарри и не обращающий внимания на удивленные взгляды прохожих магглов.
- Гарри! – пророкотал он, заключая Гарри в костеломательные объятия в тот момент, когда Гарри выбрался из машины. – Клювокрыл – Witherwings, я имею в виду – ты должен его увидеть, Гарри, он так счастлив вернуться на свободу (на воздух).
- Рад, что ему нравится, - сказал Гарри, усмехаясь и растирая ребра. - Мы не знали, что ‘охрана’ – это ты.
- Я знаю, пряма как старые времена, верна? Видишь ли, Миистерство хотело послать кучу ауроров, но Дамблдор сказал, что я справлюсь, - сказал Хагрид гордо, выпячивая грудь и кладя руки в карманы. – Давайте пойдем – после вас, Молли, Артур…
Впервые на памяти Гарри Дырявый Котел был пуст. Только хозяин гостиницы Том, тощий и беззубый, остался от старой толпы. Он с надеждой посмотрел на них, когда они вошли, но Хагрид сказал: “Сегодня, Том, проста проходим мимо, уверен, ты понимаешь, по работе из Хогвартса, ты знаешь”.
Том уныло кивнул и вернулся к протиранию бокалов; Гарри, Гермиона, Хагрид и Уизли прошли через бар в маленький прохладный задний двор, где стояли мусорные ящики. Хагрид поднял свой розовый зонт и постучал по верному кирпичу в стене, в которой появился аркообразный проход на извилистую замощеную булыжником улицу. Они прошли во вход и остановились, чтобы осмотреться.
Косой переулок изменился. Яркие, блестящие витрины, показывающие книги по заклинаниям, ингридиенты к зельям, котлы были не видны за большими плакатами Министерства Магии, наклеенные поверх них. Большинство этих мрачных фиолетовых постеров содержали те же некоторые советы по безопасности, что и брошюры Министерства Магии, которые расслыали населению в течение всего лета, но на некоторых были напечатаны двигающиеся черно-белые фотографии Пожирателей Смерти, находящихся на свободе. Беллатрикс Лестрейндж насмешливо улыбалась с ближайшей аптеки. Несколько окон были зашиты досками, среди которых было Кафе-мороженое Флориана Фортескью. С другой стороны, появилось много убогих ларьков по всей улице. К ближайшему из них, появившемуся перед Флориш и Блоттс под полосатым испачканным навесом был прикреплен картонный знак, на котором было написано: АМУЛЕТЫ
Действуют против оборотней – сводят с ума.
Нездорово выглядящий волшебник гремел охапкой серебряных символов на цепи рядом с прохожими.
- Одну для вашей маленькой девочки, мадам? – спросил он, хитро смотря на Джинни, когда они подошли. – Защитите ее чудесную шею?
- Если бы я был на работе… - сказал мистер Уизли, свирепо посмотрев на продавца амулетов.
- Да, только не надо арестовывать никого сейчас, дорогой, мы торопимся, - сказала миссис Уизли, нервно просматривая список. – Я думаю, сначала надо пойти к мадам Малкин, Гермиона хочет новые мантии, у Рона в его мантиях слишком видны лодыжки, тебе нужны новые, Гарри, ты так вырос… пойдемте все.
- Молли, думаю, нет смысла все идти к мадам Малкин, - сказал мистер Уизли. – Почему бы им втроем не пойти с Хагридом, а мы бы пошли пока во Флориш и Блотс и купим всем учебники.
- Я не знаю, - с волнением сказала миссис Уизли, разрываясь между желанием побыстрее все купить и не разделяться. – Хагрид, что ты думаешь?

500 000 000 000 000 RSG
Группа: Администратор
Сообщений: 13693
Добавлено: 19-10-2005 02:32
- Не бойсь, с ними все будет в порядке, Молли, - сказал Хагрид успокаивающе, махая рукой размером с крышку от музорого ящика. Миссис Уизли не выглядела вполне успокоившейся, но разрешила разделиться, торопливо пойдя к Флориш и Блотс с мужем и Джинни, в то время как Гарри, Рон, Гермиона и Хагрид отправились к мадам Малкин.
Гарри заметил, что все люди, мимо которых они проходили, выглядели так же взволнованно, как и миссис Уизли, и никто не останавливался поговорить; покупатели оставались вместе со своими маленькими группами, сосредоточенно движущущимися к своим целям. Никто не ходил по магазинам в одиночестве.
- Могло возникнуть небольшое затруднение, если бы нас там было много, - сказал Хагрид, останавливаясь у двери магазина мадам Малкин и наклоняясь, чтобы посмотреть в окно. – Я посторожу снаружи, ладно?
Гарри, Рон и Гермиона вошли в маленький магазин вместе. На первый взгляд показалось, что магазин пуст, но вскоре после того, как дверь за ними закрылась, они услышали хорошо знакомый голос из-за стойки с мантиями в зеленых и голубых блестках.
- … не ребенок, если ты не заметила, мама. Я в состоянии купить все для школы сам.
Потом раздалось кудахтанье, и голос, как определил Гарри, принадлежащий хозяйке магазина, мадам Малкин, сказал:
- Сейчас, дорогой, твоя мама совершенно права, никто теперь не должен ходить поодиночке, ребенок ведь ничего не может сделать…
- Смотри, куда прикалываешь булавки!
Подросток с бледным заостренным лицом и платиновыми волосами вышел из-за стойки, одетый в красивый костюм из темно-зеленой мантии, сверкающей от булавок вокруг шеи и манжетов рукавов, он прошагал к зеркалу и осмотрел себя; это было за несколько секунд до того, как он заметил Гарри, Рона и Гермиону, отражающихся за его плечом. Его светло-серые глаза сузились.
- Если ты хочешь знать, что это за запах, мама, только что вошла грязнокровка, - сказал Драко Малфой.
- Не думаю, что есть необходимость в таких выражениях! – сказала мадам Малкин, спешно выходя из-за шкафа, держащая метр и волшебную палочку. – И я не хочу, чтобы вы вытаскивали палочки в моем магазине. – поспешно добавила она, увидев, что Гарри и Рон направили свои палочки на Малфоя. Гермиона, стоящая немного позади, шептала им:
- Нет, не надо, честно, он этого не стоит.
- Да, как-будто вы осмелитесь использовать магию вне Хогвартса, - ухмыльнулся Малфой. – Кто поставил тебе фингал, Грейнджер? Я хочу послать ему цветы.
- Достаточно! – жестко сказала мадам Малкин, оглядываясь через плечо за поддержкой. - Мадам, пожалуйста..
Нарцисса Малфой вышла из-за шкафа.
- Спрячьте это, - холодно сказала она Рону и Гарри. – Если вы снова атакуете моего сына, ручаюсь, это будет последняя вещь, которую вы сделаете.
- Правда? – спросил Гарри, шагнул к ней и пристально вгляделся в ее надменное лицо, которое, несмотря на всю его бледность, все равно было похоже на лицо ее сестры. Теперь он был одного с ней роста. – Собираетесь с парой приятелей-Пожирателей убить нас, так?
Мадам Малкин закричала и схватилась за сердце.
- Правда, ты не можешь просто так обвинять – это опасные вещи – убери палочку, пожалуйста!
Но Гарри не опустил свою волшебную палочку. Нарцисса Малфой неприятно улыбнулась.
- Я вижу, что нахождение под опекой Дамблдора дало тебе чувство ложной безопасности, Гарри Поттер. Но Дамблдор не всегда сможет тебя защитить.
Гарри насмешливо осмотрел магазин:
- О… посмотри-ка… его сейчас здесь нет! Так почему бы что нибудь не предпринять? В Азкабане могут найти двойую камеру для тебя и твоего мужа-неудачника!
Малфой сердито шагнул к Гарри, но споткнулся об слишком длинную полу мантии. Рон громко рассмеялся.
- Как ты смеешь так разговаривать с моей матерью, Поттер! – прорычал Малфой.
- Все в порядке, Драко, - сказала Нарцисса, удерживая его за плечо своими тонкими пальцами. – Я думаю, что Поттер воссоединится с дорогим Сириусом до того, как я воссоединюсь с Люциусом.
Гарри поднял свою палочку выше.
- Гарри, нет! – жалобно проговорила Гермиона, хватая его за руку и пытаясь ее опустить. – Подумай… ты не должен… у тебя опять будут неприятности…
Мадам Малкин, сначала испугавшаяся этого затруднительного положения, кажется, решила вести себя, как будто ничего не произошло в надежде, что и не произойдет. Она подошла к Малфою, который все еще пристально глядел на Гарри.
- Я думаю, левый рукав надо чуть-чуть поднять, дорогой, дай мне просто…
- Ау! – завопил Малфой, отталкивая ее руку. – Смотри, куда втыкаешь свои булавки, женщина! Мама, я не думаю, что все еще хочу это.
Он снял мантии через голову и швырнул их на пол к ногам мадам Малкин.
- Ты прав, Драко, - сказала Нарцисса, высокомерно взглянув на Гермиону, - теперь я знаю, какие отбросы тут одеваются. Мы лучше все купим У Твилфита и Тэттина.
И с этими словами они оба широкими шагами прошли к двери, а Малфой постарался как можно сильнее врезаться в Рона на пути к выходу.
- Что, правда? – сказала мадам Малкин, поднимая брошенные мантии и двигая концом ее волшебной палочки, как пылесосом, убрала с них пыль.
Она выглядела обезумевшей, пока подгоняла мантии Гарри и Рону, пыталась продать Гермионе мантию волшебника, а не ведьмы, и когда она их проводила, чувствовалось, что она рада их уходу.
- Все взяли? – радостно спросил Хагрид, когда они снова оказались снаружи.
- Почти, - овтетил Гарри. – Ты видел Малфоев?
- Да, - беспечно ответил Хагрид, - но они не осмелятся напакостить посрди Косого переулка, Гарри. Не беспокойся о них.
Гарри, Рон и Гермиона обменялись взглядами, но до того, как они могли вывести Хагрида из расслабленного состояния, мистер и миссис Уизли с Джинни появились, все увешенные тяжелыми пакетами с книгами.
- Все в порядке? – спросила миссис Уизли. – Купили мантии? Тогда мы можем зайти в Аптеку и Илопсу на пути к Фреду и Джорджу, пока они не закрылись.
Ни Гарри, ни Рон не стали покупать в Аптеке ингридиенты, потмоу что им больше не нужно изучать Зелья, но оба купили большую коробку совиных орешков для Хедвиги и Сыча в совином магазине Илопса. Так, с постоянно сверяющейся со списком миссис Уизли, они прошли дальше по улице в поисках “Проказ Волшебников Уизли”, магазина Фреда и Джорджа.
- Нам надо спешить, - сказал мистер Уизли. – Так что мы просто быстро оглядимся и вернемся к машине. Мы уже близко, вот номер девяносто два… девяносто четыре…
- Вау, - сказал Рон, останавливаясь и преграждая им путь.
Находящийся между тусклыми заклеенными постерами магазинами, окна магазина Фреда и Джорджа бросался в глаза, как фейрверк. Случайные прохожие оглядывались через плечо на его окна, а некоторые шокированные люди останавливались, прикованные к месту. Левая витрина была ошеломляюще полна товарами, которые вращались, сверкали, прыгали, взрывались и визжали; у Гарри заслезились глаза от этого вида. Правое окно было заклеено гигантским постером, фиолетовым, как и остальные, но богато украшенным сверкающими желтыми буквами.
ПОЧЕМУ ВЫ БЕСПОКОИТЕСЬ О САМИ-ЗНАЕТЕ-КОМ?
ВЫ ДОЛЖНЫ БЕСПОКОИТЬСЯ СОВСЕМ О ДРУГОМ
ЗАПОР, КАКАЯ СЕНСАЦИЯ, ОН ЗАХВАТЫВАЕТ НАЦИЮ!
Гарри засмеялся. Он услышал слабый стон рядом с собой, обернулся, и увидел миссис Уизли, ошеломленно глядящую на плакат. Ее губы беззвучно шевелились, но можно было понять, что она проговаривает “запор”.
- Они будут убиты в своих кроватях! – прошептала она.
- Нет, не будут! – сказал Рон, который, как и Гарри, смеялся, - это замечательно!
И они с Гарри первыми направились ко входу. Он был полон покупателей; Гарри не мог подобраться к полкам. Он огляделся вокруг, посмотрел на коробки, нагроможденные до потолка. Тут были подспорья прогульщикам, которые близнецы усовершенствовали с их последнего, незаконченного года в Хогвартсе; Гарри заметил, что Носокровная Нуга самая популярная, на прилавке осталась только одна коробка. Были мешки с обманными волшебными палочками; самые дешевые просто превращались в резиновых цыплят или пару шортов, когда ими взмахиваешь, самые дорогие колотят неосторожного пользователя по голове и шее, и коробки перьев трех видов: Самопишущие, Самопроверяющие, Умно-Отвечающие. Впереди освободилось пространство, и Гарри проложил себе путь к прилавку, где хохотали довольные десятилетние, смотревшие, как крошечный деревянный человек, медленно восходящий на настоящую виселцу, взгромождается на коробку, на которой написано: палач многократного пользования – заколдуй его, иначе он повесится!
“Запатентованные заклинания мечты”
Гермиона умудрилась протиснуться к большой демонстрации рядом со стойкой и теперь читала информацию на коробке с изображением молодой девушки, падающей в обморок на палубе пиратского корабля.
- Одна простая магическая формула, и вы попадаете в высококачественную очень реалистичную получасовую мечту; хороша в исползовании на уроках учеников срдней школы, праткически необнаружимый (побочное действие: безучастное выражение лица и незначительное выделение слюны). Не продается детям младше шестнадцати лет. Ты знаешь, - сказала Гермиона, поднимая глаза на Гарри, - это действительно выдающаяся магия.
- За это, Гермиона, - сказал голос за ее спиной, - ты можешь взять одну бесплатно.
Сияющий Фред стоял за ними, одетый в алую мантию, которая совершенно не сочеталась с его огненно-рыжими волосами.
- Как ты, Гарри? – они пожали руки. – Что с твоим глазом, Гермиона?
- Ваш дерущийся телескоп, - сказала она уныло.
- О, черт, я забыл о них! – сказал Фред. – Держи…
Он достал из своего пакета тюбик и протянул его ей; она осторожно его открыла, в нем была густая желтая паста.
- Просто нанеси его, и синяк пройдет в течение часа, - сказал Фред. – Мы долго искали подходящий удалитель синяка. Проверяем свои изделия на себе.
Гермиона выглядела волнующейся:
- Это безопасно, так ведь? – спросила она.
- Конечно да, - ободряюще сказал Фред. – Пойдем, Гарри, я устрою тебе экскурсию.
Гарри оставил Гермиону, намазывающую свой черный глаз пастой, и последовал за Фредом в конец магазина, где он видел стенд карточных и веревочных трюков.
- Маггловские волшебные фокусы! – радостно сказал Фред, указывая на них. – Для чудаков, как папа, любящих маггловских хлам. Они недорого стоят, но это отличный бизнес, они оказались великолепной новинкой… О, а вот и Джордж.
Близнец Фреда энергично пожал Гарри руку.
- Устраиваешь ему экскурсию? Проходи в конец, Гарри, вот где мы делаем настоящие деньги – ты, прикармань что-нибудь, и это будет стоить тебе больше, чем Галлеоны! - предупреждающе добавил он маленькому мальчику, торопливо отдернувшему руку от тюбика, помеченного, как съедобный.
ПОМЕТКА – ВЫЗЫВАЮТ БОЛЕЗНЬ
Джордж отодвинул занавеску за стендом с маггловскими фокусами, и Гарри увидел темную, почти незаполненную комнату. Надписи на упаковках этих товаров были более угнетающими.
- Мы только развиваем эту более серьезную линию, - сказал Фред. – Забавно, как это случилось…
- Ты не поверишь, как много людей, даже работающих в Министерстве, не могут создать приличное заклятие Щита, - сказал Джордж. – Конечно, их же учил не ты, Гарри.
- Точно… Ну, мы думали, что Защитные Шляпы были шуткой, знаешь, попроси своего товарища послать в тебя заклятье и смотри на его лицо, когда оно просто отскочит. Но Министерство купило пятьсот штук для своего персонала! И мы все еще получаем крупные заказы!
- Так что мы расширились и стали производить еще и Защитные мантии, Защитные перчатки.
- Я имею в виду, они не защитят от Непростительных заклятий, но смогут отразить умеренные проклятия.
- И тогда мы решили уделить больше времени изделиям для Защиты от Темных Искусств, это настоящая денежная машина, - с энтузиазмом продолжил Джордж. – Это здорово. Смотри, это Мгновенный Черный Порошок, мы его привозим из Перу. Удобен, если ты хочешь быстро сбежать.
- А вот наша Заманивающая Взрывчатка, просто уходит с полок, смотри, - указал Фред на странновыглядящие рогообразные объекты, которые действительно пытались отпрыгнуть подальше от взглядов. – Ты просто тайком выпускаешь ее, и она убегает, издавая грохот вне поля зрения, дает шанс отступления, если тебе это нужно.
- Удобно, - сказал впечатленный Гарри.
- Держи, - сказал Джордж, взяв пару и бросив их Гарри.
Молодая ведьма с короткими светлыми волосами заглянула за занавеску; Гарри увидел, что она тоже была одета в алую мантию.
- Здесь покупатель, ищущий шутливый котел, мистер Уизли и мистер Уизли, - сказала она.
Гарри показалось забавным, что Фреда и Джорджа называют “мистер Уизли”, но они нормально это восприняли.
- Сейчас, Верити, я иду, - быстро ответил Джордж. – Гарри, выбирай все, что хочешь, ладно? Бесплатно.
- Я не могу так! – сказал Гарри, который уже достал кошелек, чтобы заплатить за Заманивающую Взрывчатку.
- Ты здесь не платишь, - твердо сказал Фред, отмахиваясь от денег Гарри.
- Но…
- Ты дал нам начальный капитал, мы это не забыли, - строго сказал Джордж. – Бери все, что хочешь и просто не забудь говорить людям, где ты это взял, если они спросят.
Джордж вышел через занавеску, чтобы помочь продавцам с покупателями, а Фред повел Гарри обратно в главный торговый зал, где они нашли Джинни и Гермиону, все еще изучающих Запатентованные заклятия мечты.
- Девушки, вы еще не видели нашу продукцию Чудо Ведьмы? – спросил Фред. – Следуйте за мной, дамы…
Рядом с окном стояло множество товаров в ярко-розовых упаковках, рядом с которыми стояла толпа взволнованных хихикающих девушек. Гермиона и Джинни отстали, выглядя настороженно.
- Это там, - гордо сказал Фред. – Лучший выбор любовных зелий, который можно найти
Джинни недоверчиво подняла бровь:
- Они работают? – спросила она.
- Конечно, они работают, до двадцати четырех часов за один прием в зависимости от веса парня..
- И привлекательности девушки, - продолжил Джордж, внезапно появившийся рядом с ними. – Но мы не продаем его нашей сестре, - добавил он сурово, - не тогда, когда у нее уже около пяти парней, из чего следует…
- Что бы вы не услышали от Рона, это неправда, - невозмутимо сказала Джинни, шагнувшая вперед, чтобы взять с полки маленькую розовую склянку. - Что это?
- Прыщи гарантированно исчезают за десять секунд, - сказал Фред. – Превосходно помогает при любых нарывах, но не меняй тему разговора. Ты сейчас встречаешься с парнем по имени Дин Томас?
- Да, - сказала Джинни. – И когда я его видела в последний раз, он точно был одним парнем, а не пятью. А что это такое?
Она указывала на круглые розовые и фиолетовые пушистые шарики, катающиеся по клетке и издающие громкие писки.
- Карликовые Пуховки, - ответил Джордж. – Маленькие пуховки, мы не можем достаточно быстро их создавать //разводить//. А как насчет Майкла Корнера?
- Я его бросила, он неудачник! – сказал Джинни, просовывая палец сквозь прутья клетки и смотря, как Карликовые Пуховки толпятся вокруг него. – Они прелестны!
- Да, они очень милые, - уступил Фред. – Но ты довольно быстро меняешь парней, не так ли?
Джинни повернулась взглянуть на него, постаавив руки на бока. Она яростно посмотрела так похоже на миссис Уизли, что Гарри удивился тому, что Фред не отскочил от нее.
- Это не твое дело. И я попрошу тебя, - зло добавила она появившемуся Рону, нагруженному покупками, - не рассказывать небылицы обо мне этим двоим.
- Это три Галлеона, девять Сиклей и один Кнат, - сказал Фред, оценивая коробки в руках Рона. – Признавай свою вину.
- Я твой брат!
- И это нас ты надул. Три Галлеона, девять Сиклей. Я сброшу один Кнат.
- Но у меня нет трех Галлеонов и девяти Сиклей!
- Тогда лучше положи их обратно, и проследи, чтобы ты вернул их на верную полку.
Рон положил несколько коробок, выругался и показал неприличный знак рукой Фреду, который, к его несчастью, заметила миссис Уизли, выбравшей именно этот момент для появления.
- Если я увижу, что ты делаешь это снова, я сращу твои пальцы вместе, - грозно сказала она.
- Мам, можно я возьму Карликовую Пуховку? – спросила Джинни
- Что? – осторожно спросила миссис Уизли.
- Смотри, они такие милые…
Миссис Уизли подошла поближе, чтобы рассмотреть Карликовых Пуховок, так что Гарри, Рону и Гермионе сразу же открылся вид на окно. Драко Малфой в одиночестве шел по улице. Проходя мимо Проказ Волшебников Уизли, он оглянулся через плечо. Секундой позже он вышел за пределы окна и они потеряли его из виду.
- Интересно, где его мамочка? – спросил Гарри, нахмурясь.
- Освободил ее от своего вида, - сказал Рон.
- Но почему? – сказала Гермиона.
Гарри ничего не сказал; он думал. Нарцисса Малфой не отпустила бы своего драгоценного сыночка из вида охотно; Малфою пришлось напрячься, чтобы избавиться от ее внимания.
Гарри, знающий и ненавидящий Малфоя, был уверен, что причина не могла быть безвредной.
Он огляделся. Миссис Уизли и Джинни склонились нам Карликовыми Пуховками. Мистер Уизли с удовольствием разглядывал маггловские крапленые карты. Фред и Джордж работали с посетителями. За стеклом Хагрид стоял к ним спиной, оглядывая улицу.
- Быстро забирайтесь сюда, - сказал Гарри, вытаскивая мантию-невидимку из рюкзака.
- О, я не знаю, Гарри, - сказала Гермиона, неуверенно посмотрев на миссис Уизли.
- Давай же, - сказал Рон.
Она колебалась всего секунду, затем забралась под мантию с Гарри и Роном. Никто не заметил их исчезновения; все были слишком заинтересованы товарами Фреда и Джорджа. Гарри, Рон и Гермиона проделали путь до дверей так быстро, как смогли, но к тому времени, как они оказались на улице, Малфой исчез так же успешно, как и они.
- Он шел в том направлении, - прошетпал Гарри тихо, чтобы Хагрид их не услышал. – Пойдем.
Они побежали, всматриваясь слева и справа в двери и окна магазинов, пока Гермиона не указала вперед.
- Это он, так ведь? – прошептала она. – Поворачивает налево.
- Большой сюрприз, - прошептал Рон.
Малфой огляделся и, проскользнув в Мрак-аллею, и скрылся из виду.
- Быстрее, или мы его потеряем, - сказал Гарри, ускоряясь.
- Наши ноги будут видны! – обеспокоенно сказала Гермиона, когда мантия стала развеваться вокруг их лодыжек; теперь стало гораздо сложнее прятаться под мантией втроем.
- Неважно, - нетерпеливо сказал Гарри. – Просто поторопимся!
Мрак-аллея, улица, посвященная Темным Искусствам, выглядела пустынно. Они вглядывались в окна, мимо которых проходили, но, казалось, ни в одном магазине не было покупателей. Гарри полагал, что покупать Темные артефакты в такие опасные и подозрительные времена было разоблачительным.
Гермиона сильно ущипнула его за руку.
- Ау!
- Тшшш! Смотри! Он там! – прошептала она ему на ухо.
Они достигли единственного магазина в Мрак-аллее, который Гарри посещал, Борджин и Бёркс, который предлагал широкий выбор зловещих объектов. Там среди коробок, полных черепов, и старых бутылок спиной к ним стоял Драко Малфой, едва заметный из-за того самого черного шкафа, в котором Гарри однажды прятался, избегая Малфоя и его отца. Судя по движениям его рук, он оживленно разговаривал. Владелец магазина, мистер Борджин, жирноволосый сутулый человек, стоял напротив Малфоя. У него было странное выражение лица: смешанные возмущение и страх.
- Если бы мы могли слышать, что они говорят! – сказала Гермиона.
- Мы можем! – возбужденно воскликнул Рон. – Надевайте… черт…
Он уронил пару коробок, которые все еще держал, когда нащупал самую большую.
- Ухоудлинители, смотрите!
- Чудесно! – сказала Гермиона, когда Рон распутал длинные шнурки телесного цвета и начал их пододвигать к двери.
- Надеюсь, дверь не Невозмутима.
- Нет! – ликующе сказал Рон. – Слушайте!
Они склонили головы и стали внимательно слушать громко и четко, как по радио, раздавшийся голос Малфоя.
- … ты знаешь, как это решить?
- Возможно, - сказал Борджин тоном, подсказывающим, что он не склонен компрометировать себя. – Мне надо на это взглянуть. Почему ты не принес его в магазин?
- Я не могу, - сказал Малфой. – Он должен оставаться неподвижным. Просто скажи мне, как это сделать.
Гарри увидел, как Борджин нервно облизал губы.
- Ну, не видя его, я должен сказать, это очень сложная работа, даже невозможная. Я не могу ничего гарантировать.
- Нет? – сказал Малфой, и Гарри понял по его тону, что он ухмыльнулся. – Может, это сделает тебя более уверенным.
Он приблизился к Борджину, скрывшись за шкафом. Гарри, Рон и Гермиона сместились в сторону, пытаясь сохранить его в поле зрения, но все, что они смогли увидеть, это испуганный Борджин.
- Расскажи кому-нибудь, - сказал Малфой, - и тебя настигнет возмездие. Знаешь Фенрира Грейбэка? Он друг нашей семьи. Он будет заглядывать время от времени, чтобы убедиться, что ты уделяешь проблеме все свое внимание.
- В этом не будет необходимости…
- Я так решил, - сказал Малфой. – Ну, я, пожалуй, пойду. И не забудь сохранить эту вешь, она мне нужна.
- Может, вы желаете забрать ее сейчас?
- Конечно, нет, ты, глупый, жалкий человек, как я буду выглядеть с этим на улице? Просто не продавай ее.
- Конечно, не буду… сэр.
Борджин поклонися так же низко, как и Люциусу Малфою в прошлый раз.
- Никому ни слова, Борджин, включая мою мать, понятно?
- Естесственно, естесственно, - забормотал Борджин и поклонился еще раз.
В следующий момент колокольчик над дверью зазвенел, и Малфой гордо вышел из магазина, выглядя очень довольным собой. Он прошел так близко от Гарри, Рона и Гермионы, что они почувствовали, как его развевающаяся мантия задела их колени. В магазине Борджин оставался неподвижным; его елейная улыбка исчезла; он выглядел обеспокоенным.
- О чем они говорили? – прошептал Рон, сматывая ухоудлинители.
- Не знаю, - сказал Гарри задумчиво. – Он хотел что-то починить… и он хочет что-то тут сберечь… Вы видели, на что он показывал, когда сказал “эту вещь”?
- Нет, он был за шкафом…
- Вы двое, оставайтесь здесь, - прошептала Гермиона.
- Что ты..?
Но Гермиона уже выбралась из-под мантии. Она поправила волосы, глядя на отражение в стекле, а потом вошла в магазин, заставляя колокольчик опять звонить. Рон поспешно подсунул ухоудлинители под дверь и протянул один Гарри.
- Здравствуйте, ужасное утро, не правда ли? – радостно сказала Гермиона Борджину, который не ответил, но бросил на нее подозрительный взгляд. Весело напевая что-то, Гермиона рассматривала выставленный товар.
- Это ожерелье продается? – спросила она, останавливаясь напротив коробки со теклянной стенкой.
- Если у вас есть полторы тысячи Галлеонов, - холодно сказал мистер Борджин.
- О… э.. нет, у меня столько нет, - ответила Гермиона, продолжив осмотр. – А… что насчет того чудесного… хм… черепа?
- Шестьдесят Галлеонов.
- Так это продается, значит? А есть что-нибудь… хранимое для кого-то?
Мистер Борджин покосился на нее. У Гарри было отвратительное чувство, что он точно знал, в чем прокололась Гермиона. По-видимому, она тоже почувствовала, что сказала что-то не то, потому что внезапно оставила осторожность.
- Вещь, которую… э… парень, который тут только что был, Драко Малфой, ну, он мой друг, и я хочу купить ему подарок на день рождения, но если он что-то уже заказал, вполне понятно, что я не хочу дарить ему то же самое, так что… хм…
По мнению Гарри, это была милая неубедительная история, и похоже, Борджин тоже так считал.
- Вон, - грозно сказал он. – Убирайся!
Гермиона не стала ждать повтора, а быстро направилась к двери с идущим по пятам Борджином. Когда колокольчик снова зазвенел, Борджин захлопнул за ней дверь и повесил табличку “Закрыто”.
- Ох, хорошо, - сказал Рон, набрасывая мантию на Гермиону. – Ценю попытку, но ты была неубедительной…
- Ну, в следующий раз ты мне покажешь, как это делается, Мастер Обмана! – холодно ответила она.
Рон и Гермиона пререкались всю обратную дорогу к Проказам Волшебников Уизли, где они были вынуждены остановиться, потмоу что их могли обнаружить встревоженно выглядящие миссис Уизли и Хагрид, которые недавно заметили их отсутствие. Уже в магазине Гарри снял мантию-невидимку, спрятал ее в рюкзак и присоединился к Рону и Гермионе, которые утверждали в овтет на обвинения миссис Уизли, что все это время были в задней комнате, и что она невнимательно там смотрела.

500 000 000 000 000 RSG
Группа: Администратор
Сообщений: 13693
Добавлено: 19-10-2005 02:34
Глава 7 Клуб Слизняка.
Гарри потратил большую часть последней недели каникул, обдумывая поведение Малфоя в переулке Кноктурн. Его заставляло больше всего переживать довольное лицо Малфоя, когда тот выходил из магазина. Этот счастливый взгляд Малфоя не мог означать ничего хорошего. Ни Рон, ни Гермина не казались озадачены поведением Малфоя настолько, насколько был озадачен он, что раздражало Гарри; или, по крайней мере, им надоело это обсуждать по прошествии нескольких дней.
«Я согласна, Гарри,что это было подозрительно», - слегка нетерпеливо сказала Гермиона. Она сидела на подоконнике в комнате Фреда и Джорджа, опираясь ногами на одну из картонных коробок, и ища свой экземпляр Продвинутого Перевода Рун. – «Но разве мы не сошлись на том, что этому может быть множество объяснений?»
«Возможно, он сломал свою Hand of Glory», - (в принципе, это можно перевести, как «рука славы», но это – дословно, возможно это – какая-то идиома – прим.) сказал Рон неопределённо, поскольку он пытался выпрямить согнутые прутья на своей метле. – Помните, какой был высушенный вид у Малфоя?»
« Ну, а что насчёт того, что Малфой сказал « не забывай охранять один сейф»? – постоянно спрашивал Гарри. «Это прозвучало так, будто Борджин получил ещё один сломанный предмет, и Малфой хочет получить оба.»
«Ты думаешь?» - сказал Рон, пробуя очистить грязь с ручки метлы.
«Да, я так думаю,» - сказал Гарри. Когда ни Рон, ни Гермиона не ответили, он сказал: «Отец Малфоя в Азкабане. Разве вы не думаете, что Малфой хочет отомстить?»
Рон поднял взгляд, моргая.
«Малфой мстит? Что он может сделать с этим?»
«Это моё мнение, я не знаю!» расстроено сказал Гарри. – «Но он кое-что замышляет, и я думаю, что мы должны отнестись к этому серьезно. Его отец Пожиратель Смерти и…»
Гарри остановился, глядя на окно позади Гермионы, его рот открылся. Потрясающая мысль только что осенила его.
«Гарри?» взволнованно спросила Гермина. «Что случилось?»
«У тебя же не заболел снова шрам, не так ли?» - нервно спросил Рон.
«Он – Пожиратель Смерти,» медленно сказал Гарри. «Он заменил отца на месте Пожирателя Смерти!»
Наступила тишина; потом Рон задохнулся смехом. «Малфой! Ему шестнадцать, Гарри! Ты думаешь, что Ты-знаешь-кто позволил бы присоединиться к себе Малфою?»
«Это кажется маловероятным, Гарри,» сердито сказала Гермина. «Что заставляет тебя так думать?»
« У Мадам Малкин. Она не прикасалась к нему, но он вопил и отдёрнул свою руку подальше от неё, когда она подошла, чтобы подкатить рукав. Это была его левая рука. На ней была Чёрная Метка.
«Ну…» - с недоверием произнёс Рон.
«Я думаю, что он просто хотел уйти оттуда, Гарри,» - сказала Гермиона.
«Он показал Борджину что-то, что мы не смогли увидеть,» упрямо сказал Гарри. «Это что-то серьезно испугало Борджина. Это была Метка, я знаю это – то, что он показывал Борджину. Вы видели как серьезно он это воспринял!»
Рон с Гермионой обменялись взглядами.
«Я не уверена, Гарри…»
«Да, я все ещё думаю, что Ты-знешь-кто не позволил бы Малфою присоединиться…»
Рассерженный, но абсолютно убеждённый в своей правоте, Гарри подхватил кучу грязной одежды для Квиддича и вышел из комнаты. Миссис Уизли убеждала их в течении многих дней не оставлять стирку и сборы до самого последнего момента. Спускаясь, он врезался в Джинни, которая возвращалась в свою комнату, неся груду только что выстиранной одежды.
«Я не шла бы на кухню сейчас». – предупредила его она. –«Там слишком много Флег (вероятно, имеется ввиду Флер Делакур – прим.).
«Я буду очень осторожен», - улыбнулся Гарри.
Он был уверен, что, войдя на кухню, найдёт Флер, сидящую за столом, увлечённую планами относительно свадьбы с Биллом, в то время, как миссис Уизли, с самым злым видом, внимательно наблюдала за грудой самоочищающихся ростков.
… Билл и я почти выбрали двух подружек невесты, Джинни и Габриэлла будут очень мило смотреться рядом. Я думать одеть их в бледно-золотое - розовое смотрелось бы ужасать с волосом Джинни…»
«Ах, Гарри!» - громко воскликнула миссис Уизли, перекрикивая монолог Флер. «Хорошо, я хотела бы рассказать о мерах безопасности для завтрашней поездки в Хогвартс. Мы снова взяли машины Министерства, Авроры будут ждать на станции»
«А Тонкс тоже будет там?» - спросил Гарри, передавая свои вещи для Квиддича.
«Нет, я не думаю. Она уже была занята где-то, до того, пока Артур сказал.»
«Она позволила себе уйти, эта Тонкс», - размышляла Флер, разглядывая своё потрясающее отражение в перевёрнутой чайной ложке. «Это большая ошибка, если спросите...»
«Да, спасибо.» - едко сказала миссис Уизли, снова прерывая Флер. «ты должен успеть, Гарри, я хочу, чтобы ты собрал вещи сегодня вечером насколько это возможно, чтобы потом не было запарки в последний момент.»
И, фактически, их отъезд на следующее утро, был более спокойным, чем обычно. Автомобили Министерства прибыли к Норе, чтобы найти их в ожидании с упакованными вещами; кот Гермионы, Крукшэнкс, благополучно обосновался в дорожной корзине; и Хедвиг, и сова Рона, Сычик, и новая, пурпурная морская свинка (хотя, я не уверена, что Pygmy puff – это морская свинка!) Джинни, Арнольд, в летках.
«Оревуар, дорогой!» - сказала Флер, целуя его на прощание. Рон, с надеждой поспешил вперёд, но Джинни подставила ему подножку, и Рон упал, растянувшись в пыли в ногах Флер. Рассерженный, покрасневший и забрызганный грязью, он сел в автомобиль, не прощаясь.
Хагрид не ждал их на станции Кинг Кросс. Вместо этого, два, мрачного вида, бородатых Аврора, в тёмных маггловских костюмах, подошли к ним, когда подъехала машина, и провели их на станцию, не говоря ни слова.
«Быстрее, быстрее, через барьер,» - сказала миссис Уизли, казавшаяся немного взволнованной этим строгим приемом. «Гарри должен идти первым с…» Она вопросительно посмотрела на одного, быстро кивнувшего Аврора. Тот быстро схватил Гарри за руку, пытаясь подвести к барьеру между платформами девять и десять.
«Я могу идти, спасибо,» - раздражённо сказал Гарри, пытаясь вырвать руку из руки Аврора. Он подтолкнул свою тележку непосредственно к стене барьера, не обращая внимания на его тихого компаньона, и, секунду спустя, оказался на платформе девять и три четверти, где стоял алый Экспресс Хогвартс, испуская пар в толпу.
Гермиона и Уизли присоединились к нему через секунду. Не ожидая разговора с мрачным Аврором, Гарри двинулся к Рону и Гермионе, чтобы найти свободное купе.
«Мы не можем, Гарри,» - мирно сказала Гермиона. «Рон и я должны сначала идти в вагон старост и потом некоторое время патрулировать коридоры.»
«О, да, я забыл,» - сказал Гарри.
«Вы должны уже садится на поезд, все вы, у вас есть всего несколько мнут, чтобы сесть», - сказала миссис Уизли, сверяясь со своими часами. «Ну, хорошо провести время, Рон…»
«Мистер Уизли, я могу быстро сказать несколько слов?» сказал Гарри, решив что-то в одно мгновение.
«Конечно,» - сказал мистер Уизли, выглядевший несколько удивлённо, однако отошёл вместе с Гарри от остальных так, чтобы их не было слышно.
Гарри тщательно это продумал, и пришёл к выводу, что если он и должен это кому-то сказать, то мистер Уизли является именно этим человеком, во-первых, потому, что он работает в Министерстве и находится на хорошем счету, чтобы действовать дальше; во-вторых, потому что он думал, что нет риска, что мистер Уизли взорвётся от гнева. Он увидел миссис Уизли и мрачнолицего Аврора, которые бросали на них подозрительные взгляды.
«Когда мы были в Косом переулке», начал Гарри, но мистер Уизли предупреждающе посмотрел на него: «Я должен узнать то, куда ты, Рон и Гермиона исчезли тогда, когда вы, предположительно, находились в задней комнате в магазине Фреда и Джорджа?»
«Кто вам…?»
«Гарри, пожалуйта, ты разговариваешь с человеком, который воспитал Фреда и Джорджа.»
«Э-э.. да, хорошо, мы были в задней комнате.»
«Хорошо, тогда давай услышим худшее.»
«Ну, мы проследили за Драко Малфоем. Мы использовали мою Мантию-Невидимку.»
«У вас была причина поступить так или это была простая прихоть?»
«Поскольку я думал, что Малфой с чем-то связан», ответил Гарри, игнорируя взгляд смешанного раздражения и любопытства, мистера Уизли. « Он дал своей матери бумагу и я хотел узнать зачем».
«Конечно, ты хотел», - расстроено сказал мистер Уизли. «Хорошо, вы узнали зачем?»
«он зашёл в Борджин и Беркс», сказал Гарри «и начал измываться над типом там, а Борджин, помог ему сохранить что-то. И он сказал, что он хотел бы, чтобы Борджин сохранил ещё что-то для него. Он сказал это так, словно это были две одинаковые вещи. Словно они были парой. И…»
Гарри глубоко вздохнул.
«Есть кое-что ещё. Мы видели как Малфой дергался, когда Мадам Малкин попробовала прикоснуться к его левой руке. Я думаю, что там была Черная Метка. Я думаю, что он заменил своего отца в качестве Пожирателя Смерти.»
Мистер Уизли выглядел озадаченным. Через мгновение он сказал: « Гарри, я сомневаюсь, что Сам-Знаешь-Кто позволил бы шестнадцатилетнему….»
«А кто-нибудь знает что действительно Сами-Знаете-Кто сделал или не сделал? – сердито спросил Гарри. «Мистер Уизли, я сожалею, но разве это – не стоит расследования? Если Малфой хочет что-то сделать, и он вынужден угрожать Борджину, то это, вероятно, что-то Тёмное или опасное, не так ли?»
«Честно говоря, я сомневаюсь насчет этого, Гарри», медленно сказал мистер Уизли. «Видиш ли, когда Люциус был арестован, мы совершили обыск в его доме, мы конфисковали все, что было опасным.»
«Я думаю, вы пропустили кое-что», - упрямо ответил Гарри.
«Хорошо, возможно», сказал мистер Уизли, но Гарри подумал, что мистер Уизли смеётся над ним.
Послышался свист позади них, шум и двери начали закрываться.
«Ты должен поспешить», - сказал мистер Уизли, потому что миссис Уизли кричала: «Гарри, быстрее!»
Он поспешил вперёд, и мистер и миссис Уизли помогли ему поднять его вещи в поезд.
«Теперь, мой дорогой, ты приедешь к нам на Рождество, мы обсудили с Дамблдором, так что мы увидим тебя весьма скоро», сказала миссис Уизли через окно, потому что Гарри, сильно хлопнув, закрыл дверь позади себя, и поезд начал двигаться.
«Позаботьтесь о себе и …»
Поезд набирал скорость.
«…веди себя хорошо и…» - Она бежала трусцой, чтобы оставаться наравне с поездом.
«берегись!»
Гарри махал, пока поезд не завернул за угол и мистер и миссис Уизли исчезли из вида. Он думал, что Рон и Гермиона находятся в вагоне старост, но Джинни стояла недалеко по коридору, болтая со своими друзьями. Он направился к ней, таща свой багаж.
Люди смотрели на него, потому что он приближался. Они даже прилипли лицам к окнам купе, чтобы посмотреть на него. Он ждал, что таращиться на него будут гораздо больше прежнего, он должен будет это всё выдержать после всех этих «Избранный» слухов в Ежедневном Пророке, но он не наслаждался, будучи центром всеобщего внимания.
Он похлопал Джинни по плечу.
«Давай найдём свободное купе?»
«Я не могу Гарри, я сказала, что встречу Дина, « - просияв сказала Джинни. «Увидимся позже»
«Хорошо», - ответил Гарри. Он почувствовал странный приступ раздражения из-за того, что она ушла и её длинный красные волосы танцевали позади неё; он настолько привык к её обществу этим летом, что забыл, что она не общается с ним, Роном и Гермионой в школе. Тогда он заморгал и посмотрел вокруг. Он был окружён загипнотизированными девочками.
«Привет, Гарри», - услышал он знакомый голос из-за спины.
«Невилл!» - облегчённо воскликнул Гарри, заметив, что Невилл пробирается к нему.
«Привет, Гарри», - сказала девочка с длинными волосами и большими туманными глазами, стоящая позади Невилла.
«Луна, привет, как дела?»
«Очень хорошо, спасибо», - ответила Луна. Она прижимала к груди журнал; большие буквы на обложке говорили о том, что внутри есть пара психоделически очков.
«Придира всё еще на высоте, да?» - спросил Гарри, чувствующий некоторую нежность к журналу, в котором напечатали его прошлогоднее интервью.
«О да, всё хорошо!» - счастливо ответила Луна.
«Давайте найдём места», - предложил Гарри и втроем они пошли по поезду через толпы тихо смотрящих студентов. Наконец, они нашли пустое купе, и Гарри с радостью поспешил внутрь.
«Они смотрели даже на нас», - заметил Невилл, указывая на себя и на Луну. «Потому что мы – с тобой!»
«Они уставились на вас, потому что вы тоже были в Министерстве», сказал Гарри, поднимая чемодан на багажную полку. «Наше небольшое приключение было в Ежедневном Пророке на протяжении лета, вы должны были заметить».
«Да, я думал бабушка рассердится из-за всей этой рекламы», - сказал Невилл. – «Но она была по-настоящему довольна. Говорит, что я начинаю соответствовать своему папе в прошлом. Она купила мне новую палочку, взгляни!»
Он вынул её и показал Гарри.
«Вишня и волос единорога», - сказал он гордо. «Мы думаем, что это одна из последних, проданных Оливандером – он исчез на следующий день – ой, вернись, Тревор!»
И он нырнул под сиденье, чтобы вернуть свою свободолюбивую жабу.
«Мы всё ещё организовываем встречи А.Д. в этом году, Гарри?» - спросила Луна, которая отделяла пару психоделических очков с середины Придиры.
«Нет смысла, теперь мы избавились от Амбридж, правда?» - сказал Гарри, присаживаясь.
Невилл ударился головой о сиденье, потому что только из-под него появился. Он выглядел самым разочарованным.
«Я любил А.Д.! Я много узнал с тобой!»
«Я тоже наслаждалась встречами», - сказала Луна. «Было похоже на то, будто у меня есть друзья».
Это было одной из тех вещей, которые обычно говорила Луна и которые заставляли Гарри чувствовать жалость и затруднение. Прежде, чем он смог ответить, раздался шум возле купе; группа четверокурсниц шепталась и хихикали с той стороны стеклянного окошка на двери купе.
«Ты спроси его!»
«Нет, ты!»
«Я сделаю это!»
И одна из них, смело выглядящая девочка с большими тёмными глазами, видным подбородком и длинными тёмными волосами отодвинула дверь купе.
«Здравствуй, Гарри, я Ромилда, Ромилда Вейн», - сказала она громко и уверенно. «Почему бы тебе не присоединиться к нам в нашем купе? Ты не должен сидеть с ними.» добавила она шепотом указывая на Невилла, который нащупывал под сиденьем своего Тревора, и на Луну, которая теперь носила свои психоделические очки, которые придавали ей вид сумасшедшей, цветастой совы.
«Они – мои друзья», - холодно ответил Гарри.
"О, " сказала девочка, выглядя очень удивленной. "О. Хорошо".
И она ушла, закрывая дверь за собой.
«Люди ждут, что у тебя друзья будут в 10 раз лучше, чем мы». - сказала Луна, ещё раз вызывая неловкость своей честностью.
«Вы лучшие», - коротко сказал Гарри. «Ни один из них не был в Министерстве. Они не дрались со мной рядом».
«Очень хорошо сказано», - просияла Луна и надвинула свои разноцветные очки подальше на нос и, успокоившись, стала читать Придиру.
«Тем не менее, мы не сталкивались с Ним», - сказал Невилл, появляясь из-под сиденья с пухом и пылью в волосах и с Тревором в руке. «Ты – да! Ты должен был слышать мой разговор с бабушкой о тебе… «Этот Гарри Поттер получил больше, чем все Министерство Магии вместе взятое!» Она бы всё отдала, чтобы ты был её внуком…» Гарри неловко засмеялся и перевел тему на результаты С.О.В. настолько быстро, насколько смог. В то время, как Невилл рассказывал об его оценках и громко задавался вопросом, разрешат ли ему сдать ТРИТОНА по Трансфигурации с результатом «Удовлетворительно», Гарри его особо не слушал.
Детство Невилла разрушил Волан-де-Морт настолько же, насколько он разрушил детство Гарри, но Невилл понятия не имел насколько он близок к судьбе Гарри. Пророчество, возможно, упомянуло любого из них, но по каким-то своим, непостижимым причинам, Волан-де-Морт выбрал Гарри.
Если бы Волан-де-Морт выбрал Невилла, то это был бы Невилл, сидящий напротив Гарри, носящий шрам в виде молнии на лбу и вес пророчества… Умерла бы мать Невилла, чтобы спасти его, как умерла Лили для Гарри? Конечно, умерла бы… Но что если бы она была неспособна стоять между её сыном и Волан-де-Мортом? Тогда бы не было никакого «Избранного»? Пустое место, где сидит сейчас Невилл и Гарри без шрама, у которого есть своя мама, не мама Рона?
«Всё хорошо, Гарри? Ты выглядишь забавно», - сказал Невилл.
«Извини… Я…» - начал Гарри.
«Раксперт овладел тобой?», спросила Луна, сочувственно глядя на Гарри сквозь её большие цветные очки.
«Я… что?»
«Раксперты… они невидимы. Они влезают в тебя через уши и заставляют твой мозг затуманиваться», - сказала она. «Я думала, что почувствовала их присутствие здесь».
Она колотила воздух руками, как будто отбивала большую невидимую моль. Гарри и Невилл поймали взгляды друг друга и торопливо заговорили о Квиддиче.
Погода за окном была такой же изменчивой, какой была все лето; они проезжали через отрезки пугающего тумана, потом через слабый солнечный свет. В один из таких ясных периодов, когда солнце находилось непосредственно наверху, Рон и Гермиона, наконец, зашли в купе.
«Хочу, чтобы тележка с завтраком поторопилась – я голоден», - тоскливо сказал Рон, резко падая на место рядом с Гарри и потирая свой живот. «Привет, Невилл, привет, Луна. Угадай, что?» - добавил он, поворачиваясь к Гарри. «Малфой не исполняет обязанность старосты. Он просто сидит в купе с другими слизеринцами, мы видели его, когда проходили».
Гарри сел прямо, заинтересовавшись. Это не походило на Малфоя – отказаться от шанса демонстрировать его власть в качестве старосты, которой он радостно злоупотреблял в прошлом году.
«Что он делал, когда увидел вас?»
«Как всегда», - сказал Рон безразлично, сделав грубый жест рукой.- «Не свойственно ему, тем не менее?» -он сделал жест рукой снова. «Но почему он опять не запугивает первоклассников?»
"Dunno", – сказал Гарри, но его мнение менялось. Не выглядело ли это, что Малфой нашёл более важные дела, чем запугивание младших студентов?
"Возможно он предпочел Инспекционную Дружину», - предположила Гермиона. – «Возможно, то, что он был старостой ему немного надоело».
"Я так не думаю, " сказал Гарри. "Я думаю, что он … "
Но прежде, чем он смог объяснить свою теорию, дверь купе скользнула и открылась снова, и затаившая дыхание девочка третьекурсница вошла внутрь.
«Я принесла их Невиллу Лонгботтому и Гарри П-Поттеру», - она колебалась, поскольку её глаза встретили взгляд Гарри, и она стала пунцовой. Она протянула два свитка пергамента, перевязанного фиолетовой лентой. Озадаченные Гарри и Невилл взяли свитки, предназначенный каждому и девочка вышла из купе.
«Что это?» - спросил Рон, потому что Гарри уже развернул свой.
"Приглашение", сказал Гарри.
Гарри,
Я был бы восхищен, если ты присоединился ко мне на ланч в купе C.
Искренне…
«Но что он хочет от меня?» - нервно спросил Невилл, как если бы он ожидал нападение.
«У меня нет мыслей», - сказал Гарри, который не был полностью уверен, у него не было никаких доказательств, что его догадка правильна. «Слушайте», - добавил он, когда в голову ему внезапно пришла одна идея. «Давай пойдём под Мантией Невидимкой, тогда бы мы могли хорошенько посмотреть на Малфоя и увидеть то, что с ним твориться».
Эта идея, однако, не привела ни к чему: коридоры, которые были наполнены людьми, ищущими тележку с завтраком, не были предназначены для ведения разговоров под мантией. Гарри, к сожалению, пришлось убрать её обратно, думая, что сможет носить её тогда, когда ему нужно будет избавиться от назойливых взглядов, количество которых, кажется, увеличится, когда Гарри сойдёт с поезда. Время от времени, студенты выбегали из купе. Чтобы лучше разглядеть его. Исключением была Чжо Ченг, которая сразу зашла в свое купе, как только увидела, что подходит Гарри. Гарри посмотрел в окно и увидел, что она глубоко увлечена разговором с её подругой Мариэттой, которая носила очень толстый слой косметики, скрывающий прыщи, всё ещё покрывавшие её лицо. Улыбаясь, Гарри прошёл.
Когда они достигли купе С, они увидели сразу, что – не единственные, кого пригласил Слагхорн, хотя приём Слагхорна, был таким же тёплым, как того ожидал Гарри.
«Гарри, мой мальчик!» - сказал Слагхорн, подпрыгивая так, что его большой живот, казалось, заполнял всё оставшееся место в купе. Его блестящая лысая голова и большие серебристые усы мерцали так ярко на солнечном свете, будто золотые кнопки на его жилете.
«Приятно видеть тебя, приятно видеть тебя! Вы, должно быть, мистер Лонгботтом!»
Невилл кивнул, выглядя испуганным. Они сели друг напротив друга на единственные два пустых места, самые ближние к двери. Гарри огляделся вокруг. Он узнал слизеринца с их класса, высокий чёрный мальчик с высокими скулами и большими глазами, два семикурсника, которых Гарри не знал и, раздавленная, в самом углу около Слагхорна, как будто не зная, как она здесь оказалась, Джинни.
«Теперь, вы всех знаете?» спросил Слагхорн Гарри и Невилла. «Блез Цабини учится с вами в одном классе, конечно…»
Цабини не выказал никакого знака приветствия или признания, так же поступили и Гарри с Невиллом: Гриффиндорцы и Слизеринцы ненавидели друг друга.
«Это – Кормак МакЛагген, возможно, вы сталкивались друг с другом? Нет?»
МакЛагген крупный, с жёсткими волосами, молодой человек, поднял руку, и Гарри с Невиллом кивнули ему.
«… и это Маркус Белби….»
Возбужденно-выглядящий и тонкий Белби напряжённо улыбнулся.
«… и эта очаровательная молодая леди сказала, что знает вас!» - закончил Слагхорн. Джинни состроила гримасу из-за плеча Слагхорна.
«Хорошо, теперь самое приятное», - уютно сказал Слагхорн. «Есть шанс узнать вас всех получше. Я упаковал мой собственный ленч, потому что в тележке для завтраков есть лакричные палочки, а пищеварительная система старика уже не подходит для них. Фазан, Белби?»
Белби взял и начал есть то, что напоминало часть холодного фазана.
«Я только что говорил молодому Маркусу, что я имел удовольствие учить его дядю Дамоклза. Выдающийся волшебник, выдающийся, и его Орден Мерлина вполне заслуженный. Вы часто видите дядю, Маркус?»
К сожалению, Белби только что набрал полный рот фазана, и начал быстро глотать, спеша ответить, но он глотал слишком быстро, так, что стал фиолетовым и начал задыхаться.
«Анапнео.» - спокойно сказал Горн, указывая палочкой в Белби, дыхание которого прочистилось.
«Нет… не очень часто, нет.» - задыхался Белби, слёзы текли у него из глаз.
«Хорошо, я осмелюсь сказать, что он, конечно, занят», - сказал Слагхорн, вопросительно смотря на Белби. « Я сомневаюсь, что он изобрёл Волкооотравляющую микстуру без тяжёлой работы!»
«Я полагаю…» - сказал Белби, который, казалось, боялся взять в рот ещё фазана, пока Слагхорн не закончит с ним. «Э-э.. он и мой папа не очень хорошо преуспевают, видите ли, я действительно не очень много знаю о…»
Его голос затих, потому что Слагхорн холодно ему улыбнулся и обратился к МакЛаггену.
«Теперь вы, Кормак», - сказал Слагхорн. «Случаем, я знаю, что вы часто видите вашего дядю Тибериуса, потому что у него есть роскошая картина, на которой вы вдвоём охотитесь на nogtails, я думаю, в Норфолке?»
«О,да, это было забавно». - сказал МакЛагген. «Мы пошли с Берти Хиггсом и Рафасом Скримджоером, конечно, перед тем, как он стал Министром…»
«Ах, вы знаете Берти и Рафаса?» - сиял Слагхорн, теперь предлагая пироги на блюде. «Теперь скажите мне…»
Каждый здесь был приглашён потому, что он был связан с кем-то известным или влиятельным - каждый кроме Джинни. Цабини, который был допрошен после МакЛаггена, был сыном очень красивой ведьмы (из того, что Гарри услышал, он понял, что она выходила замуж семь раз и каждый муж загадочно умирал, оставляя ей горы золота). Затем была очередь Невилла. Это были очень неприятные 10 минут, когда Слагхорн пытался увидеть есть ли у Невилла талант его родителей, знаменитых Авроров, доведённых до безумия Белатриссой Лесрейндж и другими Пожирателями Смерти.
«И теперь», перемещаясь на своем месте с видом конферансье, объявляющего звезду. «Гарри Поттер! С чего начинать? Я почувствовал, что я лишь царапал поверхность, когда мы встретились летом!» Он смотрел на Гарри какое-то мгновение так, если бы Гарри был большой и сочной частью фазана. «Избранный!» Так они называют тебя теперь!»
Гарри ничего не ответил. Белби, МакЛагген и Цабини уставились на него.
«Конечно», сказал Слагхорн, близко смотря на Гарри. «Ходили слухи в течении многих лет…Я помню когда после той ужасной ночи… Лили… Джеймса… А ты выжил….Говорили, что у тебя есть огромная сила…»
Цабини слегка кашлянул, как бы показывая этим свой скептицизм. Джинни сердито вспыхнула из-за спины Слагхорна:
«Да, Цабини, потому что бы – такой талантливый…. В разговоре…»
«О, дорогая!» захихикал Слагхорн, смотря на Джинни, которая впилась взглядом в Цабини. «Ты должен быть осторожен, Блез! Я видел, что эта молодая леди исполнила самую замечательную Bat-Bogey волшебство (это можно перевести как пугающая летучая мышь), поэтому я позвал её в вагон. Я не пригласил бы её!»
Цабини выглядел высокомерно.
«В любом случае», сказал Слагхорн, возвращаясь к Гарри. «Ходили такие слухи этим летом. Конечно, никто не знает чему верить. Пророк, как известно, печатал погрешности, делал ошибки, но, немного сомневаясь и учитывая количество свидетелей, было настоящее волнение в Министерстве и ты там был в самом центре произошедшего».
Гарри не видел выхода из этого положения, кивал, но, всё ещё, ничего не говорил. Слагхорн закивал.
«Такой скромный, такой скромный, неудивительно, что тебя так сильно любит Дамблдор – ты был там тогда? Но остальная часть истории настолько сенсационна, конечно, никто не знает чему верить – это легендарное пророчество, например…»
"Мы никогда не слышали пророчество", сказал Невилл, поворачиваясь и краснея из-за своих слов.
«Действительно», - сказала Джинни. «Невилл и я там тоже были, и этот «Избранный» - ерунда, но Пророк остаётся верен себе».
«Вы оба там тоже были, верно?» - с большим интересом переводя взгляд с Невилла на Джинни, спросил Слагхорн, но они оба сидели непроницаемо перед его улыбкой.
«Да… хорошо… верно, что Пророк, конечно, часто преувеличивает…» - сказал Слагхорн, немного разочарованно. «Я помню дорогой Гвинок сказал мне, Гвиног Джонс, капитан Святых Гарпий – «
Он пустился в красноречивое воспоминание, но у Гарри сложилось впечатление, что Слагхорн с ним не закончил, и его не убедили слова Невилла и Джинни.
День проходил в рассказах анекдотов о прославленных волшебниках, которым преподавал Слагхорн, все из которых присоединялись к тому, что он назвал «Клуб Слизняка» в Хогвартсе. Гарри дожидался момента, чтобы уйти, но не знал, как это вежливо сделать. Наконец поезд выехал из ещё одной полоски тумана к красному закату, и Слагхорн осмотрелся вокруг, моргая в темноте.
«О, уже темнеет! Я даже не заметил, что они включили лампы. Вы должны пойти переодеться, все вы. МакЛагген, вы должны зайти в любое время и взять у меня ту книгу по nogtails. Гарри, Блез – в любое время приходите. То же самое касается вас, мисс». - одарил он взглядом Джинни. «Хорошо, идите, идите!»
Поскольку он вытолкнул Гарри последним в темнеющий коридор, Цабини выстрелил в него грозным взглядом, который Гарри возвратил ему с процентами. Джинни и Невилл последовали за Цабини назад по поезду.
«Я рад, что это закончилось». - пробормотал Невилл. «Странный человек, не правда ли?»
«Да, немного». - сказал Гарри, смотря на Цабини. «как ты там очутилась, Джинни?»
«Он видел меня с Захариасом Смитом». сказала Джинни. «Ты помнишь, идиот из Хаффлпафа, который был в А.Д.? Он всё продолжал спрашивать о том, что случилось в Министерстве, и в конце он так достал меня, что я заколдовала его – тогда Слагхорн увидел меня и подумал, что я хорошая ведьма и пригласил меня завтракать. Безумно, да?»
«Это лучший повод пригласить кого-то, чем из-за того, что у тебя известная мать», - хмурясь, сказал Гарри смотря в затылок Цабини. «или потому, что твой дядя…»
Но он остановился. Его только что посетила идея, возможно, опрометчивая, но потенциально замечательная идея... Через минуту Цабини войдёт в купе слизеринцев-шестикурсников, и Малфой там будет, и будет про себя думать, что его никто не слышит, кроме друзей из Слизерина…Если бы Гарри, невидимым, мог зайти в купе позади него, чтобы его не могли ни видеть ни слышать? Действительно, осталось ехать совсем немного – станция Хогсмид должна была быть уже менее чем через полчаса, судя по диким пейзажам, вспыхнувшим за окном – но никто не воспринимает идею Гарри серьёзно, так что появился шанс доказать им.
«Я увижу вас двоих позже.» - на выдохе сказал Гарри, вынимая свою Мантию Невидимку и накидывая её на себя.
«Но кто ты?» - спросил Невилл.
«Позже!» - прошептал Гарри, бросаясь за Цабини неслышно, насколько это было возможно в шуме и движении поезда.
Теперь коридоры были почти пусты. Почти все возвратились в купе, чтобы одеть школьные мантии и собрать вещи. Хотя он был так близко, чтобы подойти к Цабини, не касаясь его, Гарри не достаточно быстро проскользнул в купе, когда Цабини открыл дверь. Цабини уже закрывал её, когда Гарри просунул ногу, чтобы не дать ей закрыться.
«Что случилось?» - сердито спросил Цабини, несколько раз ударив скользящую дверь о ногу Гарри.
Гарри схватил дверь и с трудом её открыл. Цабини, всё ещё цеплялся за ручку упал боком на колени Грегори Гойла, пользуясь шумом Гарри бросился в купе, прыгнул на свободное место Цабини и поднялся на багажную полку. То, что Цабини и Гойл рычали друг на друга казалось удачным Гарри, который таращился на них и был уверен, что промелькнули в воздухе его ноги и лодыжки, из-за того, что мантия колебалась вокруг них; действительно, в течении одного ужасного момента он думал, что его увидели, что глаза Малфоя следовали за ним. Но потом Гойл закрыл дверь, хлопнув ею и отбросив Цабини от себя; Цабини рухнул на своё место, гневно смотря на Гойла; Винсент Кребб возвратился к своему комиксу; Малфой, хихикая, лёг поперёк двух мест, опустив голову на колени Пенсии Паркинсон. Гарри лежал, неудобно свернувшись под плащом, надеясь, что каждый дюйм его тела оставался невидимым, и наблюдал как Пенсии Паркинсон гладила гладкие белокурые волосы на лбу Малфоя и улыбалась так, как любой бы улыбался на ее месте, будь он влюблён. Лампы, находящиеся на потолке вагона бросали яркий свет в купе: Гарри мог видеть каждое слово в комиксе у Кребба.
«Ну, Цабини.» - сказал Малфой. «Чего хотел Слагхорн?»
«Только пытался пообщаться с людьми, имеющими хорошие связи». - ответил Цабини, всё ещё негодующе смотря на Гойла. «Не многих он сумел найти».
Эта информация не порадовала Малфоя. «Кого ещё он пригласил?» - спросил он.
«МакЛаггена из Гриффиндора.» - ответил Цабини.
«Да, его дядя – значительный человек в Министерстве», - произнёс Малфой.
«… Кого-то по имени Белби из Равенклоу..»
«Только не его, он – prat!» (вероятно, это какое-нибудь оскорбление) – воскликнула Пенсии.
«… и Лонгботтома, Поттера и эту девчонку Уизли.» - закончил Цабини.
Малфой внезапно сел, отодвигая в сторону руку Пенси.
«Он позвал Лонгботтома?»
«Ну, насколько я понимаю, Лонгботтом был там». - безразлично сказал Цабини.
«что есть у Лонгботтома, чтобы заинтересовать Слагхорна?»
Цабини пожал плечами.
«Поттер, драгоценный Поттер, очевидно он хотел взглянуть на «Избранного» - глумился Малфой. «Но эта девчонка Уизли! Что такого особенного в ней?»
«Она нравится многим мальчикам», - сказала Пенсии, наблюдая краем глаз за реакцией Малфоя». Даже ты думаешь, что она красивая, не стоит Блез, все мы знаем эту сложность».
«Я бы не притронулся к маленькой грязнокровке, независимо от того как бы она выглядела». холодно сказал Цабини, и Пенсии выглядела довольной. Малфой снова опустился на её колени и позволил ей дальше гладить его по голове.
«Хорошо, меня разочаровал вкус Слагхорна. Возможно, это что-то старческое. Позор, мой отец всегда говорил, что в своё время он был хорошим волшебником. Мой отец был его небольшим фаворитом. Слагхорн, вероятно, не слышал, что я нахожусь в поезде или…»
«Я не рассчитывал бы на приглашение». - сказал Цабини. «Он спросил меня об отце Нотта, как только я пришёл. Они были старыми друзьями, очевидно, когда его поймали в Министерстве, он не был рад, поэтому Нотт не получил приглашение. Я не думаю, что Слагхорн заинтересован Пожирателями Смерти».
Малфой выглядел сердито, но презрительно рассмеялся.
«Да кто заботится тем, что его интересует? Кто он такой, если по-честному? Всего лишь глупый преподаватель». - зевнул для вида Малфой. «Я думаю, я в следующем году даже не буду в Хогвартсе, так разве меня касается то любит ли меня кто-то старый и жирный?»
«Что ты говоришь, что ты не будешь в Хогвартсе в следующем году?» - с негодованием спросила Пенсии, сразу прекратив гладить Малфоя.
«Ну, ты никогда не знаешь…» - ухмыляясь, сказал Малфой. «Я мог бы достичь э…э… чего-то большего».
Сердце Гарри начало бешено колотится на багажной полке. Что на это сказали бы Рон и Гермиона? Кребб и Гойл таращили глаза на Малфоя, очевидно, они не имели понятия к чему большему можно прийти вместо Хогвартса; даже Цабини с любопытством, но надменно, на него посмотрел; Пенсии, ошеломлённо глядя на Малфоя, возобновила лёгкое поглаживание.
«То есть, ты подразумеваешь…»
Малфой пожал плечами.
«Мама хочет, чтобы я закончил обучение, но лично я не считаю это важным в эти дни. Я считаю, подумайте об этом… Когда Тёмный Лорд принимает кого-то, он заботится о результатах С.О.В. или Ж.А.Б.А? Конечно, нет… Он ценит службу, преданность.»
«И ты думаешь, что будешь способен что-нибудь сделать для него?» зло спросил Цабини. «В шестнадцать лет, даже без квалификации?»
«Я только что сказал, не так ли? Возможно, его не будет интересовать, квалифицирован ли я. Может быть работа, которую он захочет, чтобы я выполнил – это что-то, для чего не нужно быть квалифицированным», - спокойно сказал Малфой.
Кребб и Гойл оба сидели с открытыми ртами, похожие на горгулий. Пенси пристально смотрела на Малфоя вниз так, если бы никогда не видела ничего, настолько внушающего ужас.
«Я вижу Хогвартс.» - явно смакуя тот эффект, который он создал, и указал на чёрное окно. «Мы должны переодеться».
Гарри был настолько занят, уставившись на Малфоя, что не заметил как Гойл взял свой чемодан; поскольку он потянул его вниз, чемодан задел Гарри по голове. У него вырвался вздох боли, и Малфой, наклонившийся к багажной полке, нахмурился. Гарри не боялся Малфоя, но не хотел, чтобы его нашла под Мантией Невидимкой группа Слизеринцев. Глаза всё ещё застилали слёзы и боль всё еще пульсировала, когда он вытащил свою палочку, так чтобы не шелохнулась мантия, и затаил дыхание. К его облегчению, Малфой, наверное, подумал, что шум ему почудился; он оделся, как и все, взял свой чемодан, и из-за того, что поезд замедлял ход, закрепил свой новый плотный плащ вокруг шеи.
Гарри увидел, что коридоры заполнились снова и надеялся, что Гермиона и Рон вытащат его багаж на платформу; он находился там, пока купе не опустело. Наконец, с последним толчком, поезд остановился. Гойл открыл дверь и вышел в толпу второкурсников, расталкивая их кулаками. Кребб и Цабини последовали за ним.
«Иди.» - Сказал Малфой Пенси, которая протягивала ему руку, будто ждала, что он за неё возьмется. «Мне нужно кое-что проверить».
Пенси ушла. Теперь Гарри и Малфой остались наедине в купе. Люди проходили мимо, спускаясь на тёмную платформу. Малфой подошёл к двери купе и закрыл её так, чтобы люди не могли видеть его. Тогда он наклонился к своему чемодану и открыл его снова. Гарри посмотрел вниз с полки для багажа, его сердце забилось сильнее. Что Малфой хотел скрыть от Пенси? Собирался ли он посмотреть на тот сломанный предмет, который очень нужно было починить?
«Петрификус Тоталус!»
Без предупреждения, Малфой направил свою палочку на Гарри, которого мгновенно парализовало. Как в замедленной съёмке, Гарри свалился с багажной полки и упал с агонией к ногам Малфоя, Мантия Невидимка слетела с него, и он начал корчиться на полу, пытаясь кое-как подняться на колени. Он не мог повести ни одним мускулом; он мог лишь пристально глядеть на широко улыбающегося Малфоя.
«Я был прав», - торжественно сказал он. «Я слышал, что чемодан Гойла задел тебя. И я подумал, что увидел белую вспышку в воздухе, когда зашёл Цабини…»
Его глаза на мгновение задержались на Гарри.
«Ты не слышал ни о чём, что беспокоит меня, Поттер. Но, пока ты ещё здесь…»
И он сильно ударил Гарри в лицо. Гарри почувствовал, как сломался его нос; брызнула струёй кровь.
«Это – за моего отца. Так, давайте посмотрим…»
Малфой вытащил Мантию из-под неподвижного тела Гарри и бросил на него.
«Я не думаю, что они найдут тебя до того, как поезд вернётся в Лондон», спокойно сказал он. «Увидимся позже, Поттер… или нет.»
И потрудившись наступить Гарри на пальцы, Малфой вышел из купе.

500 000 000 000 000 RSG
Группа: Администратор
Сообщений: 13693
Добавлено: 19-10-2005 02:37
Глава 8 Торжествующий Снейп
Гарри не мог пошевелиться. Он лежал под плащом-невидимкой, чувствуя, как кровь, горячая и влажная, растекается из его носа по лицу, и слушая голоса и шаги в коридоре позади. Его очередная мысль была о том, что кто-нибудь наверняка проверит купе до отбытия поезда. Но сразу же в голову пришла удручающая мысль о том, что даже если кто-нибудь посмотрит в купе, его в любом случае никто не увидит и не услышит. Он мог только надеяться на то, что кто-нибудь пройдётся по купе и наступит на него.
Гарри ещё никогда не испытывал такой большой ненависти к Малфою, чем сейчас, когда он лежал здесь, подобно нелепой черепахе на спине, и кровь противно стекала прямо в открытый рот. В какое нелепое положение втянул он сам себя... и теперь звук последних шагов исчезал вдалеке; все проходили снаружи вдоль тёмной платформы; он мог слышать скрип брёвен и тихий шепот разговоров.
Рон и Гермиона подумали, что Гарри покинул поезд без них. Только когда они прибыли в Хогвартс и заняли свои места в Большом Зале, несколько раз окинув взглядом стол Гриффиндора, они поняли, что Гарри здесь не было, и он, без сомнения, должен был быть на полпути в Лондон.
Гарри попробовал издать звук, даже хрюкнуть, но это оказалось невозможно. Тогда он вспомнил, что некоторые волшебники, вроде Дамблдора, могли создавать заклинания без слов. Поэтому он попробовал призвать свою волшебную палочку, которая выпала из его руки, раз за разом мысленно произнося "Ассио волшебная палочка!", но ничего не происходило. Он думал, что он сможет услышать шелест деревьев, которые окружали озеро, и удалённое уханье совы, но не было ни единого намёка на то, что его ищут поиски и даже (он немного презирал сам себя за эту мысль) взволнованных голосов, удивляющихся, куда пропал Гарри Поттер. Чувство безысходности начало переполнять его, как только он представил себе конвой карет с тестралами в упряжке, которые подъезжают к школе, и приглушённые вопли смеха, доносящиеся из кареты, в которой едет Малфой, где он наверняка рассказывает Краббу, Гойлу, Забини и Панси Паркинсон о его нападении на Гарри Поттера.
Поезд дёрнулся, заставляя Гарри перекатиться в другой угол купе. Теперь он упирался взглядом не в потолок, а в пыльный пол под сидениями. Пол завибрировал, так как двигатель поезда начал работать. Экспресс отходил от станции, и никто не знал, что он до сих пор находится на нём.
Тогда он почувствовал, как его Плащ-невидимка слетел с него, и услышал голос сверху:
- Здорово, Гарри!
Произошла вспышка красного света, и тело Гарри ожило; он смог принять более удобное сидячее положение, торопливо вытер ладошкой кровь с разбитого лица и обратил взор на Тонкс, которая держала плащ-невидимку, только что сдернутый ею с Гарри.
- Нам бы следовало убираться отсюда поскорее, Гарри, - сказала Тонкс. Окна поезда, который продолжал отбывать, затянуло дымом. - Давай, мы спрыгнем.
Гарри поспешил за ней в коридор. Она открыла дверь поезда и выпрыгнула на платформу, которая, казалось, ехала под ними, в то время как поезд стоял на месте. Он последовал за ней, немного пошатываясь при приземлении, и выпрямился вовремя, чтобы увидеть, как блестящий алый паровой локомотив набирает скорость, поворачивает за угол и исчезает из вида.
Холодный ночной воздух успокаивал его пульсирующий от боли нос. Тонкс смотрела на него; он был зол на самого себе из-за того, что был найден в таком дурацком положении. Молодая женщина тихо отдала ему плащ-невидимку.
- Кто это сделал?
- Драко Малфой, - сказал Гарри с горечью.- Спасибо за... хорошо...
- Без проблем, - сказала Тонкс без тени насмешки. Как Гарри мог разглядеть в темноте, она была с волосами мышиного цвета и в целом выглядела так же плачевно, как и в тот раз, когда он встретил её в Норе.
- Я могу вылечить твой нос, если ты будешь стоять спокойно.
Гарри не очень понравилась эта идея; он намеревался посетить мадам Помфри, медсестру, которая внушала больше доверия, когда дело доходило до использования Лечащих чар. Но было бы весьма грубо сказать это Тонкс, поэтому он закрыл глаза и стал неподвижно.
- Эписки (Episkey), - произнесла Тонкс.
Нос Гарри был горячим, но потом стал очень холодным. Он поднял руку и крайне осторожно его ощупал. Было, похоже, что он был вылечен.
- Большое спасибо!
- Тебе бы следовало надеть обратно этот плащ, и мы сможем пойти в школу, - сказала Тонкс, продолжая оставаться серьезной. Как только Гарри накинул плащ на себя, она взмахнула волшебной палочкой; огромное серебристое существо с четырьмя ногами появилось из неё и метнулось в темноту.
- Это был Патронус? - спросил Гарри, который как-то видел, как Дамблдор посылал сообщения таким способом.
- Да, я посылаю сообщение в замок, что ты со мной, иначе они будут волноваться. Поторапливайся, нам не следует зря тратить время.
Они направились к дороге, что ведёт в школу.
- Как ты меня нашла?
- Я заметила, что ты не покинул поезд, а также я знала, что у тебя есть этот плащ. Я подумала, что ты мог спрятаться по какой-либо причине. Когда я увидела, что шторки в этом купе не задёрнуты, я решила, что мне стоит его проверить.
- Но, так или иначе, что ты здесь делаешь? - спросил Гарри.
- На данный момент я занимаю пост в Хогсмиде, дабы предоставить школе дополнительную защиту, - сказала Тонкс.
- Здесь только ты, или...?
- Нет, Прудфут, Саваж и Довлиш тоже находятся здесь.
- Довлиш, это тот самый аврор, которого Дамблдор атаковал в прошлом году?
- Ты совершенно прав.
Они шли в темноте по дороге, следуя свежим следам, оставленным колёсами карет. Гарри смотрел на Тонкс сбоку из-под плаща. В прошлом году она была любознательна (даже надоедлива порой), она была смешлива, она шутила. Сейчас она казалась старше, намного серьёзней и целеустремлённей. Было ли это следствием того, что произошло в министерстве? Он неловко размышлял о том, что Гермиона предложила бы ему сказать что-нибудь утешительное о Сириусе, что это совершенно не её ошибка, но он должен превозмочь себя, дабы сделать это. Он был далёк от того, чтобы обвинять её в смерти Сириуса; это была не более её ошибка, чем чья-нибудь ещё (и намного меньшая, чем его собственная). Но он не любил говорить о Сириусе, если не мог этого избежать. И так они шли через холод ночи в тишине, и длинная мантия Тонкс шелестела, волочась по земле...
Всегда проделывая этот путь в карете, Гарри никогда раньше не думал о том, как Хогвартс далеко от станции Хогсмида. С огромным облегчением он в конце концов увидел высокие колонны с обеих сторон ворот, каждая из которых была увенчана крылатым кабаном. Ему было холодно, он был голоден и очень хотел оставить эту, не похожую на себя, мрачную Тонкс, позади. Но когда Гарри положил руку, дабы открыть ворота, он увидел, что они заперты.
- Алохомора! - сказал он уверенно, указывая волшебной палочкой на замочную скважину, но ничего не произошло.
- Это заклинание не воздействует на них, - сказала Тонкс. - Сам Дамблдор заколдовал их.
Гарри огляделся.
- Я могу перелезть через стену,- предложил он.
- Нет, не сможешь, - категорично заявила Тонкс.- На них наложены Противопроникающие чёрные чары. Безопасность была улучшена в сто раз за это лето.
- Тогда хорошо,- сказал Гарри, начиная раздражаться из-за недостатка любезности с её стороны. - Я предполагаю, что мне придётся спать прямо здесь и ждать утра.
- Кто-то спускается вниз за тобой, - сказала Тонкс. - Смотри.
Волшебный фонарь покачивался от шагов человека, идущего со стороны замка. Гарри был так доволен его увидеть, он чувствовал, что сможет даже вынести хриплые осуждения Филча с его медлительностью и разглагольствованиями насчёт того, что прилежание учеников можно улучшить путём применения тисков для больших пальцев. Так продолжалось до тех пор, пока жёлтый свет не приблизился к ним на расстояние 10 футов. Гарри снял плащ-невидимку, дабы быть видимым, и тут же с ощущением неприязни узнал во владельце изогнутого крючковатого носа и чёрных жирных волос, Северуса Снейпа.
- Так, так, так, - презрительно усмехнулся Снейп, доставая волшебную палочку и дотрагиваясь ей до замочной скважины, так что цепи раздвинулись, и ворота со скрипом открылись. - Как мило с вашей стороны, что вы вернулись, Поттер, хотя вы, верно, решили, что ношение школьных мантий умаляют вашу привлекательность.
- Я не мог переодеться, у меня нет моей..., - начал, было, Гарри, но Снейп перебил его.
- Нет нужды ждать, Нимфадора, Поттер находится... хм... в безопасности в моих руках.
- Я жду пока Хагрид получит сообщение, - хмуро сказала Тонкс.
- Хагрид опоздал на церемонию начала обучения, прямо как Поттер, поэтому я позабочусь о нём вместо Хагрида, - сказал Снейп, стоя спиной, чтобы Гарри мог пройти. - Я заинтересовался твоим новым Патронусом.
Он закрыл ворота перед её лицом с громким лязгом и снова постучал по цепям своей палочкой, и они скользнули, гремя, на своё место.
- Я думаю, тебе следовало бы оставить старого, - сказал Снейп, злоба в его голосе была очевидна. - Новый выглядит хило.
Поскольку Снейп качнул фонарём, Гарри мимолётом увидел выражение шока и злости на лице Тонкс. Потом оно опять покрылось тьмой.
- Спокойной ночи,- сказал ей Гарри через плечо, поскольку он вместе со Снейпом уже направлялся к школе. - Спасибо за... всё.
- До скорого, Гарри.
Снейп хранил молчание минуту, или около того. Гарри чувствовал, будто его тело излучало волны ненависти так сильно, что Снейп мог чувствовать, как они испепеляют его. Он возненавидел Снейпа с их первой встречи, но Снейп навсегда и бесповоротно поставил себя в положение, из-за которого ему нет прощения за то, как тот относился к Сириусу. Что бы ни говорил Дамблдор, у Гарри было время подумать об этом летом, и он пришёл к выводу, что ехидные замечания Снейпа в адрес Сириуса о том, что тот отсиживается в безопасности, в то время, как члены Ордена Феникса сражались с Волдемортом, были, возможно, преобладающей причиной того, что Сириус примчался в Министерство в ту ночь, когда он умер. Гарри цеплялся за это мнение, так как оно позволяло обвинять Снейпа, который был удовлетворён смертью Сириуса, и ещё потому, что он знал всех, кто не сожалел о смерти Сириуса, и одним из этих людей был тот, кто сейчас шагал рядом с ним в темноте.
- Полсотни баллов с Гриффиндора за опоздание, - сказал Снейп. - И, позволь заметить, ещё 20 за твоё маггловское одеяние. Ты знаешь, я не помню ни одного факультета, который проявил бы себя так плохо на самых началах семестра. Мы даже ещё не начали есть пудинг. Ты, должно быть, поставил рекорд, Поттер.
Неистовство и ненависть бурлили внутри Гарри, было похоже, что он сейчас дойдёт до белого каления, но пусть он лучше будет отправлен обратно в Лондон, чем скажет Снейпу почему он опоздал.
- Я полагаю, Поттер, что ты хочешь войти? - продолжил Снейп. - И без летающей машины вы решили, что решение вломиться в Большой Зал прямо в середине церемонии произведёт драматический эффект?
Гарри с виду был спокоен, в то время как его грудь, казалось, вот-вот была готова взорваться. Он знал, что Снейп пришёл, чтобы наказать его, и как всегда, в те минуты, когда он мог нервировать и мучать Гарри со знанием того, что никто иной не услышит этого.
Они, наконец, достигли ступеней замка, и величественные передние дубовые двери распахнулись, пропуская их в обширный зал, увешанный флагами. Взрыв смеха, болтовни, звона тарелок и стаканов приветствуют их перед открытыми дверьми, ведущими в Большой Зал. Гарри захотел надеть плащ-невидимку, и таким образом достичь своего места за гриффиндорским столом (который, к сожалению, был самым далёким от входа) будучи незамеченным. Снейп будто читал его мысли. Он сказал:
- Без плаща. Ты можешь идти так, чтобы все видели тебя, ты этого хочешь сам, я в этом уверен.
Гарри сдвинулся с места и зашагал через открытые двери. Это был хоть какой-то способ, чтобы уйти от Снейпа подальше. Большой Зал, с его четырьмя длинными столами факультетов, столом учителей и рабочего персонала в самом верху помещения, был украшен, как обычно, летающими свечами, которые заставляли тарелки снизу пылать и блестеть. Всё это было, словно слабая дымка для Гарри, который шёл так быстро, что уже проходил мимо стола Хаффлпаффа, когда некоторые ученики начали пялиться на него. И к тому времени, когда они встали, дабы хорошенько его оглядеть, он подошел к Рону и Гермионе и сел на скамейку между ними.
- Где ты был, чтоб мне провалиться, что ты сделал со своим лицом? - сказал Рон, таращась на него со всеми остальными учениками по соседству.
- А что со мной не так? - сказал Гарри, хватая ложку и косясь на нее с искаженным лицом.
- Ты весь в крови! - сказала Гермиона. - Подожди...
- Она взмахнула своей волшебной палочкой, сказав Тергео, и очистила его от запёкшейся крови.
- Спасибо, - сказал Гарри, чувствуя, что теперь у него чистое лицо. - Как выглядит мой нос?
- Нормально выглядит, - сказала Гермиона резко.- Что с ним должно быть? Гарри, что произошло? Мы были так испуганы!
- Я скажу вам попозже, - быстро ответил Гарри. Он ощущал, что Джинни, Невилл, Дин и Симус слушают их разговор; даже Почти Безголовый Ник, привидение Гриффиндора, летал вдоль лавки, чтобы подслушать их разговор.
- Но... - сказала Гермиона.
- Не сейчас, Гермиона! - сказал Гарри многозначительным голосом. Он надеялся, что все решат, что он был втянут в нечто героическое, предпочтительно приукрашенное чем-либо вроде парочки Пожирателей Смерти и дементором. Конечно, Малфой уже распространил свою историю так широко, как он мог, но всегда оставалась надежда, что эта байка не дойдёт до ушей большинства гриффиндорцев.
Он увидел около Рона несколько куриных ножек и немного жареной картошки, но они исчезли до того, как он взял их, заменившись на пудинг.
- Ты пропустил сортировку, - сказала Гермиона, в то время как Рон принялся за шоколадные пирожные.
- Шляпа сказала что-нибудь интересное? - спросил Гарри, беря кусок пирога с начинкой из патоки.
- На самом деле в основном всё то же... советовала нам всем объединиться перед лицом врагов. Ну ты знаешь...
- Дамблдор упоминал Волдеморта?
- Ещё нет, но он же всегда бережёт свою подходящую к событиям речь к концу церемонии, ведь так? Значит, ждать осталось немного.
- Снейп сказал, что Хагрид опоздал на церемонию...
- Ты видел Снейпа? Каким образом? - промямлил Рон с полным ртом пирожных.
- Да так. Столкнулся с ним, - уклончиво сказал Гарри.
- Хагрид опоздал только на несколько минут, - сказала Гермиона. - Смотри, он махает тебе, Гарри.
Гарри взглянул на стол преподавателей и улыбнулся Хагриду, который также приветствовал его. Хагрид никогда не мог управлять своими эмоциями так, как это делала с достоинством профессор МакГонагалл, декан Гриффиндора, макушка головы которой находилась где-то между локтём и плечом Хагрида, так как они сидели рядом, и которая неодобрительно смотрела на полное энтузиазма приветствие великана. Гарри был удивлён, увидев учителя предсказаний, профессора Трелони, сидевшую с другой стороны от Хагрида; она редко покидала свою комнату в башне, и Гарри никогда не видел её на церемонии начала учёбы ранее. Она выглядела как всегда: со своими блестящими бусами и влачащейся шалью, её глаза были увеличены до невероятных размеров её очками. Всегда воспринимая её как мошенницу, Гарри был поражён в прошлом году, когда узнал, что это она предсказала, что Лорд Волдеморт убьёт его родителей и нападёт на Гарри. Знание этого заставляло его всё меньше желать находиться в её компании, но, слава богу, в этом году он бросит Предсказание. Её огромные глаза смотрели в его направлении; он поспешно сместил свой взгляд на стол Слизерина. Драко Малфой изображал разбитие носа со смехом и аплодисментами со стороны его дружков. Гарри бросил пристальный взгляд на свой пирог с начинкой из патоки, гнев внутри него разгорался с новой силой. Он бы многое отдал за то, чтобы подраться с Малфоем один на один.
- И что хотел профессор Слагхорн? - спросила Гермиона.
- Он хотел узнать, что на самом деле произошло в Министерстве магии, - сказал Гарри.
- Он и все здесь хотят это узнать, - вздохнула Гермиона. - Люди допрашивали нас об этом в поезде, не так ли, Рон?
- О да, - протянул Рон. - Все действительно хотят знать, что произошло с «Избранным».
- Было очень много разговоров по этому поводу даже среди призраков, - вмешался Почти Безголовый Ник, наклоняя свою практически отсечённую голову к Гарри так, что она опасно пошатнулась на его жабо. - Я понимаю авторитет Поттера; широко известно, что мы, призраки, дружелюбны. Я уверил сообщество призраков, что я не буду докучать тебе требованием информации. Я сказал им, что Гарри Поттер знает, что может положиться на меня. И я лучше умру, чем предам его доверие...
- Это всё не говорит о многом, так как ты уже мёртв, - заметил Рон.
- Опять ты. Ты показал всю чувствительность тупого топора! - сказал Почти Безголовый Ник в оскорбленном тоне, и поднялся в воздух, скользя к дальнему концу гриффиндорского стола, так как Дамблдор поднялся из-за стола.
Болтовня и эхо смешков мгновенно прекратились.
- Очень рад вас всех видеть! - сказал он, широко улыбаясь, а его руки широко раскрылись, как будто для того, чтобы обнять весь зал.
- Что стало с его рукой? - прерывисто выдохнула Гермиона.
Она была не одной, кто это заметил. Правая рука Дамблдора была почерневшей и выглядела мёртвой, как и в ту ночь, когда он вызволил Гарри у Дурслей. В зале начали шушукаться; Дамблдор, всё правильно поняв, чистосердечно улыбнулся и накинул пурпурно-золотистый рукав своей мантии на свою рану.
- Совершенно не о чем беспокоится, - сказал Дамблдор. – Сейчас... привет нашим новым студентам, и добро пожаловать обратно старым! Следующий год, полный магического образования, ждёт вас...
- Его рука была в таком состоянии, в котором я её видел этим летом, - прошептал Гарри Гермионе. - Я думал, что он её вылечит к текущему времени, или мадам Помфри сделает это.
- Она выглядит так, будто она отмерла, - сказала Гермиона с отвращением. - Но ведь существует совсем немного неизлечимых ранений... старые проклятия... ну или яды без противоядия...
- ... и мистер Филч, наш смотритель, просил меня сказать, что запрещено покупать любые вещи в магазине Магические Трюки Уизли. Все, кто хочет играть в квиддич за свой факультет, должны записать свои имена главам их факультетов. Мы так же ищем нового комментатора матчей. Мы рады приветствовать нового члена преподавательского коллектива в этом году, профессора Слагхорна...
Слагхорн встал, его лысая голова поблескивала на свету свечей, а его живот затенил стол.
- ... Это мой бывший коллега, который согласился занять свой старый пост учителя Зельеварения...
- Зельеварение?
- Зельеварение?
Это слово пронеслось по всему залу, так как люди не поняли, расслышали ли они Дамблдора правильно.
- Зельеварение? - сказали Рон и Гермиона вместе, начиная глазеть на Гарри. - Но ты же сказал...
- Профессор Снейп, тем временем, - сказал Дамблдор, повышая голос, чтобы перебить бормотание в зале. - Займёт пост Учителя по Защите от Темных Искусств.
- Только не это! - сказал Гарри так громко, что многие головы повернулись в его направлении. А его это не волновало; он просто разгневанно уставился на стол преподавателей. Как могли Снейпу дать работу по Защите от Тёмных Искусств после всего? Разве это не было широко известно многие годы, что Дамблдор не очень доверяет Снейпу, чтобы дать ему этот пост?
- Но Гарри, ты ведь сказал, что профессор Слагхорн сбирается преподавать Защиту от Тёмных Искусств! - сказала Гермиона.
- Но я действительно так думал! - ответил Гарри, напрягая мозги, чтобы вспомнить, когда Дамблдор сказал ему это, но сейчас, когда он начал думать об этом, он не мог даже вспомнить, чтобы Дамблдор когда-либо говорил ему, что Слагхорн вообще собирается преподавать.
- Снейп, который сидел справа от Дамблдора, не встал, когда упомянули его имя; он просто лениво поднял руку, как ленивое признание аплодисментов со стороны слизеринского стола. Гарри был уверен, что увидел выражение триумфа на лице, черты которого он так ненавидел.
- Ничего, есть в этом одна хорошая вещь, - сказал он свирепо. - Снейп уйдёт к концу года.
- К чему ты клонишь? - спросил Рон.
- Эта работа проклята злыми чарами. Никто не продержится на ней больше года... Квирелл вообще умер, работая на этом посте... Лично я собираюсь держать мои пальцы в скрещенном состоянии за ещё одну смерть...
- Гарри! - сказала Гермиона укоризненно.
- Он, должно быть, просто вернётся на должность учителя Зельеварения в конце года, - благоразумно сказал Рон. - Этот Слагхорн возможно не захочет задерживаться здесь надолго. Моуди ведь не захотел.
Дамблдор прочистил горло. Гарри, Рон и Гермиона были не единственными, кто разговаривал в это время; весь Большой Зал был вовлечен в жужжащее обсуждение того, что Снейп, в конце концов, достиг своей цели. Внешне равнодушный к сенсационной природе новостей, которые он только что изложил, Дамблдор больше ничего не сказал о переназначениях учительского персонала, но подождал секунду, чтобы быть уверенным, что тишина будет абсолютной, перед тем как он продолжит свою речь.
- И теперь, так как все в этом зале знают, Лорд Волдеморт и его последователи становятся всё сильнее и сильнее.
Напряженная тишина повисла в зале, после сказанных Дамблдором слов. Гарри пялился на Малфоя. Малфой не смотрел на Дамблдора, но поднял свою вилку вместе с волшебной палочкой в воздух, будто он находит речь директора недостойной его внимания.
- Я не могу с достоверностью сказать, насколько опасна ситуация на данный момент, а также сколько заботы о собственной безопасности каждый из нас в Хогвартсе должен применить. Защитные укрепления замка были усилены в течение этого лета, мы защитили его новыми и более мощными способами, но мы даже в этом случае не должны проявлять неосторожность, начиная с учеников и заканчивая учителями. Посему я побуждаю вас придерживаться всех ограничений безопасности, которые ваши учителя могут на вас возложить, хоть вы и можете найти их обременительными... в частности, правило, по которому вам не разрешается выходить из замка в определённое время. Я умоляю вас, если вы заметите что-нибудь подозрительное внутри или снаружи замка, немедленно сообщить о виденном члену преподавательского коллектива. Я верю, что вы будете вести себя правильно и предельно осторожно для вашей собственной безопасности, и безопасности других людей.
Глаза Дамблдора окинули всех студентов прежде чем он улыбнулся ещё раз.
- А сейчас ваши кровати ждут вас, настолько тёплые и комфортные, насколько вы можете себе представить, и я знаю, что в ваших интересах хорошо отдохнуть перед завтрашними занятиями. Посему, позвольте нам сказать вам спокойной ночи.
С обычным оглушающим скрипящим шумом, скамьи отодвинулись, и сотни учеников начали выходить из Большого Зала по направлению к их спальням. Гарри, который никуда не спешил идти с этой таращащейся толпой, дабы не проходить рядом с Малфоем и не давать ему повода пересказывать историю с разбитым носом, тянулся позади, позволяя большинству гриффиндорцев проходить вперёд. Гермиона бросилась вперёд, дабы выполнять свои обязанности префекта, в роли пастушки для первоклашек, но Рон остался рядом с Гарри.
- Что на самом деле произошло с твоим носом? - спросил он, так как они уже были позади толпы, выходящей из Большого Зала, и никто другой не мог подслушать их разговор.
Гарри всё рассказал ему. И это было признаком того, что их дружба особенно сильна, когда Рон не рассмеялся.
- Я видел Малфоя изображающим что-то, что он делал с носом, - сказал он мрачно.
- О да, не обращай на это внимания, - огорчённо сказал Гарри. - Послушай, что он сказал до того, как обнаружил, что я был рядом...
Гарри ожидал, что Рон будет ошеломлён хвальбами Малфоя. Но, учитывая совершенную их тупость, как Гарри не старался, он не смог впечатлить Рона.
- Да ладно тебе, Гарри, он просто красовался перед Паркинсон... И какую это там миссию Сам-Знаешь-Кто дал ему?
- Откуда ты знаешь, что Волдеморт не нуждается в ком-либо в Хогвартсе? Это может быть первой...
- Я хочу, чтобы ты прекратил говорить это имя, Гарри,- сказал укоризненно голос позади их. Гарри глянул через плечо и увидел, как Хагрид качает своей головой.
- Дамблдор использует это имя, - сказал Гарри упрямо.
- Кнешна, ведь это ж Дамблдор, правда? - загадочно сказал Хагрид. - Дык чего ты опоздал, Гарри? Я волновался.
- Задержался в поезде, - сказал Гарри. - А почему ты, интересно знать, опоздал?
- Я был с Граупом, - сказал Хагрид счастливо. - Потерял счёт времени, понимашь. У него теперь новый дом в горах, Дамблдор помог... это большая пещера. Он теперь намного счастливей, чем в лесу. Мы хорошенько с ним поговорили.
- Правда? - спросил Гарри, не заботясь посмотреть на Рона; в последний раз, когда они встретили братца Хагрида, злобного гиганта с талантом вырывания деревьев с корнем, весь его лексикон состоял из пяти слов, из которых два он не мог правильно произносить.
- Кнешна, он действительно смышлёный,- гордо сказал Хагрид. - Я был эта, изумлён. Я думаю сделать из него моего помошника.
Рон громко фыркнул, но вовремя смог притвориться, будто громко чихнул. Они сейчас стояли напротив дубовых дверей.
- По-любому я тя утром увижу, первый урок после завтрака. Приходи пораньше, чтоб сказать привет Буку... Я говорю, Пушку...
Подняв руку в радостном прощании, он направился из дверей в темноту. Гарри и Рон посмотрели друг на друга.
- Ты бросил Уход за Магическими Созданиями, так ведь?
Рон кивнул головой.
- Да и ты вроде тоже?
Гарри тоже кивнул.
- И Гермиона, - сказал Рон. - Она ведь тоже бросила этот предмет?
Гарри снова кивнул. Он даже не хотел думать о том, что точно скажет Хагрид, когда узнает, что 3 его любимчика бросили его предмет.

Страницы: 1  новая тема
Раздел: 
художественная гимнастика (Rhythmic Gymnastics) / Книги Books / Гарри Поттер и принц полукровка. Следующие главы (с 5 по 8 главу)

Отвечать на темы могут только зарегистрированные пользователи

KXK.RU