Оказывается, зомби-книг полно, но у нас не издают...

  Вход на форум   логин       пароль   Забыли пароль? Регистрация
On-line:  

Раздел: 
Комната Смерти / Разговоры о хорроре / Оказывается, зомби-книг полно, но у нас не издают...

Страницы: 1  ответить новая тема

Автор Сообщение

Добавлено: 24-03-2006 12:32
В иностранном инете куча книг на зомби-тематику, если кого интересует. Я вот только недавно нашел для себя такой способ выйучить английский... Прочитать-то охота, вот и приходится переводить! Странно, что при огромной куче переводного хоррор-дерьма эти книги у нас не издаются совсем.

Кому интересно, вот, к примеру, глава из "Monster Island", которую я коряво, но быстро перевел:

Капитан, Осман перегнулся через поручень и сплюнул в серое море, затем повернулся к рубке и отдал какой-то приказ Юсуфу, своему старпому.
За два месяца блужданий в море GPS сдох, так что нам повезло, что в тумане мы не врезались на полном ходу в Манхэттэн. Без огней, указывающих путь в гавань, и молчащим радио Осман мог полагаться только на счисление пути и свое чутье.
Он бросил на меня тревожный взгляд. “Naga amus, Dekalb,” – сказал он, что значило: «Заткнись!», хотя я не произнес ни слова.
Он перебежал с одной стороны палубы на другую, по пути расталкивая девушек. Когда он достиг правого борта, я с трудом мог видеть его сквозь пелену тумана. Плотная дымка окутывала ноги, покрывала дерево палубы и стекла иллюминаторов крошечными каплями росы.
Девчонки, как обычно, громко болтали друг с другом, но из-за тумана их голоса были похожи на клекот стервятников, ссорящихся из-за праздничного пирога с гусиными потрохами.
Юсуф крикнул что-то из рулевой рубки, что Осман предпочел не расслышать.“Hooyaa da was!” – прокричал он в ответ. Затем по-английски: «Малый ход! Переведи ее на четверть пара!». Должно быть, он почувствовал что-то во тьме.
Я повернулся и посмотрел в сторону порта. Единственное, что там было – трио девушек. В своей униформе они выглядели как настоящая девичья банда. Серые платки на головах, школьные куртки для морских прогулок, клетчатые мини-юбки, военные ботинки. На плечах у каждой висел АК-47. 16-летние и вооруженные до зубов, Славные Девчонки Армии Женской Республики Сомали, или сокращенно ЖРС.
Одна из девушек подняла руку, указывая на что-то. Она обернулась ко мне, как бы ища подтверждения, но я ничего не мог разглядеть. Затем я согласно кивнул головой.
Рука, воздетая над морем. Распухшая, неестественно зеленая рука, сжимающая гигантский факел, тупая верхушка которого в тумане казалась позолоченной.

- Это ведь Нью-Йорк, да, мистер Декалб? А это - знаменитая Статуя Свободы.- Айан не смотрела мне в глаза, но на статую она тоже не смотрела.
Она знала английский язык лучше остальных, поэтому служила мне переводчиком в течение пути, однако мы все равно не чувствовали себя в безопасности. Айан не признавала никого, кроме Мамы Халимы, Министра обороны и Пожизненного президента ЖРС. Она была первоклассным стрелком и безжалостным убийцей.
Она напомнила мне о моей дочери Саре и о маньяках, с которыми мне пришлось оставить ее в Могадишо. Но, в конце-концов, Сара могла опасаться опасности только от людей. Я получил личные гарантии от мамы Халимы, что с ней будет все в порядке.
Айан не обратила на меня внимания.
- Они показывали нам картинку статуи. Заставляли нас плевать на нее.
Я постарался сделать вид, что не слышу ее, и продолжал смотреть на появляющуюся из тумана статую.
Статуя Свободы выглядела неплохо, как и пять лет назад, когда я ее видел в последний раз. Задолго до начала Эпидемии.
Думаю, я ожидал увидеть что-то особенное, какой-то признак разрушения, но она была покрыта зеленой ржавчиной уже задолго до моего рождения. Сквозь туман я смог различить звездообразное основание статуи. Выглядела она до невозможности реально, совершенна и абсолютно чиста. В Африке я повидал так много ужасов, что уже забыл, как выглядит Запад с его глянцем нормальности и здоровья.
“Fiir!” – крикнула одна из девушек, стоявшая у самого поручня. Айан и я устремились к ней вперед и вгляделись в туман. Мы смогли различить большую часть Острова Свободы и тень Острова Эллис за ним. Девушки возбужденно шумели и указывали на дорожку, опоясывающую Статую. На людей, находящихся на дорожке.
Американская одежда, американские аккуратные прически.
Возможно – туристы. Возможно – нет.

«Осман – крикнул я – Осман, мы подошли слишком близко!» - но капитан взвизгнул, чтобы я заткнулся.
На дорожке я увидел их сотни, сотни людей. Они махали нам, их руки двигались неуклюже-напряженно, напоминая о немом кино. Они устремились к поручням, нам навстречу.
Так как траулер подошел совсем близко, я мог видеть их, ползущих один за другим в безумном желании дотронуться до нас, вскарабкаться на палубу…
Я думал, что, возможно, с ними все в порядке, может, они сбежали на Остров Свободы и спаслись, а потом просто ждали нас, ждали спасения. Потом я почувствовал их запах и понял. С ними все было отнюдь не в порядке.
«Отдай мне свою усталость, свою бедность, свои жалкие отбросы» - повторял мой мозг мантру раз за разом. Меня толкнула Эмма Лазарус, но я не мог остановиться. Мой мозг не мог остановиться.

Дай мне свое тело…

«Осман, поворачивай!» - снова крикнул я.
Один из них упал за ограждение, возможно из-за напиравшей сзади толпы. Женщина в яркой красной ветровке, ее волосы были спутаны в большой колтун на одной стороне головы.
Она отчаянно пыталась плыть к траулеру, гребя по-собачьи, но ей мешало то, что она раз за разом протягивала к нам посиневшую руку, словно пытаясь схватить нас.

Она страстно хотела нас.

Хотела приблизиться к нам, дотронуться до нас.

Я не мог смотреть больше ни на кого. Другие мертвецы жадно тянули руки к моему лицу.
Одна девушка открыла огонь из своей винтовки, короткими очередями по три выстрела.
ЧАТ-ЧАТ-ЧАТ - пули разорвали красную ветровку и оторвали мертвой женщине голову.
ЧАТ-ЧАТ-ЧАТ – и ее голова лопнула, как перезрелый арбуз и она утонула, быстро и беззвучно скользнув вниз под воду, теснимая ограждением Острова Свободы и сотнями тех, кто уже достиг нас.
Они пытались схватить нас, чтобы взять своими костлявыми руками то, что принадлежит им.

Твое тело.

«Дай мне твою смерть», - думал я.

Корабль сильно накренился на один борт, когда Осман окончательно посадил нас на скалу.

Дай мне твою жалкую смерть, хочу сожрать, твое еле тащащееся тело!

Дай мне!

Вот о чем они мечтали, не так ли? Живые мертвецы по всему острову. Если и была какая-то вспышка в их мозгах, какая-либо мысль в их сгнивших нейронах, это мысль была: «Дай мне! Дай мне! Дай мне свою жизнь, свое тепло, свою плоть. ДАЙ МНЕ!!!»

Страницы: 1  ответить новая тема
Раздел: 
Комната Смерти / Разговоры о хорроре / Оказывается, зомби-книг полно, но у нас не издают...

KXK.RU