Субтитры к фильмам Элвиса

  Вход на форум   логин       пароль   Забыли пароль? Регистрация
On-line:  

Раздел: 
Форум официального фан-клуба Элвиса Пресли "How Great Thou Art" / Флейм по Элвису / Субтитры к фильмам Элвиса

Страницы: 1  ответить новая тема

Автор Сообщение

гранд
Группа: Администраторы
Сообщений: 1081
Добавлено: 24-06-2009 17:45
На сайте все новинки по текстовым субтитрам будут выкладываться здесь: Субтитры для фильмов Элвиса

профи
Группа: Участники
Сообщений: 165
Добавлено: 24-06-2009 17:59
Дима, а здесь можно выкладывать только те сабы, которые уже переведены? Или английские тоже можно? Авось кто-то возьмется за перевод.

гранд
Группа: Администраторы
Сообщений: 1081
Добавлено: 24-06-2009 18:27
Дима, а здесь можно выкладывать только те сабы, которые уже переведены? Или английские тоже можно? Авось кто-то возьмется за перевод.


Конечно, здесь можно все что хочешь выкладывать по субтитрам. Ангийские, русские, тема для того и создана, чтобы давать как можно больше возможностей для маневра. Просто сама форма может быть разной, как сами пожелаете. Либо я могу на сайте все субтитры выкладывать, либо только русские, а остальные например ты можешь где-то в другом месте ложить и здесь только ссылку пихать. Либо просто может все будут где-то их выкладывать у себя и здесь только ссылки оставлять. Просто здесь на форуме нельзя вставлять какие-либо файлы. Те же картинки, например, появляются только со ссылок, где указывается их место расположения. То же касается и остальных файлов.

профи
Группа: Участники
Сообщений: 165
Добавлено: 24-06-2009 18:38
Перевод, думаю, надо обязательно выкладывать на сайте, так как это работа индивидуальная, и в сети ее найти невозможно будет. Тем более, что не все же будут ковыряться во всем форуме, чтобы узнать, что здесь есть субтитры. Кто-то вообще не будет подозревать, что сделан перевод, а зайдет на сайт и - бац! - перевод увидит. А вот на оригинал, скорее всего, можно и в теме кидать ссылки, потому что это не эксклюзив, их и помимо форума можно скачать из инета.
Но вот субтитры Пресли об Элвисе - это все же эксклюзив, потому что в сети этих субтитров пока нет (я искала). Это только работа Aura Lee в графическом формате и моя в текстовом.
Вот так я думаю.

гранд
Группа: Администраторы
Сообщений: 1081
Добавлено: 24-06-2009 18:46
Ок, тогда буду заливать их на сайт потом по мере того, как вы с Aura Lee мне их присылать будете. А что значит в графическом или текстовом формате? Они как-то по-разному инсталируются просто что ли?

профи
Группа: Участники
Сообщений: 165
Добавлено: 24-06-2009 18:55
А что значит в графическом или текстовом формате? Они как-то по-разному инсталируются просто что ли?

Текстовые (из названия видно) представляют собой текст, а графические состоят из картинок, "фотографий" слов.
Графические и текстовые субтитры это абсолютно разные субтитры, потому что
1. графические весят НАМНОГО больше, чем текстовые. Например, если текстовые около 200 Кб, граф. несколько МБ. Однако без графических никак не обойтись, потому что из DVD субтитры вытягиваются именно в граф. формате, а уж потом их можно (если нужно)перевести в текст
2. Текстовые субтитры открываются через блокнот, поэтому их легко редактировать, а граф. можно просмотреть только в паре с фильмом.
3. Для перевода необходимы именно текстовые субтитры.
Могу, конечно, где-то ошибаться, но суть вроде бы такая.

гранд
Группа: Администраторы
Сообщений: 1081
Добавлено: 24-06-2009 18:59
А что значит в графическом или текстовом формате? Они как-то по-разному инсталируются просто что ли?

Текстовые (из названия видно) представляют собой текст, а графические состоят из картинок, "фотографий" слов.
Графические и текстовые субтитры это абсолютно разные субтитры, потому что
1. графические весят НАМНОГО больше, чем текстовые. Например, если текстовые около 200 Кб, граф. несколько МБ. Однако без графических никак не обойтись, потому что из DVD субтитры вытягиваются именно в граф. формате, а уж потом их можно (если нужно)перевести в текст
2. Текстовые субтитры открываются через блокнот, поэтому их легко редактировать, а граф. можно просмотреть только в паре с фильмом.
3. Для перевода необходимы именно текстовые субтитры.
Могу, конечно, где-то ошибаться, но суть вроде бы такая.


Ясно, спасиб. Я примерно так и понял, только не думал, что все так хитро с ними.

профи
Группа: Участники
Сообщений: 165
Добавлено: 24-06-2009 19:03
Aura Lee, вижу Вас в он-лайне ))) ну как думаете, стоит выложить субтитры передачи?

гроссмейстер
Группа: Участники
Сообщений: 777
Добавлено: 24-06-2009 19:07
Дублирую здесь:
Elvis by the Presleys
DVD1
DVD2

гранд
Группа: Администраторы
Сообщений: 1081
Добавлено: 24-06-2009 19:23
Нормально, я думаю на сайт текстовые можно выкладывать, а на остальные ссылками просто как Aura Lee сюда пихать где чего лежит.

профи
Группа: Участники
Сообщений: 165
Добавлено: 25-06-2009 22:47
Aura Lee , никак не могу скачать вторые субтитры. Дело в архиве или в моем инете? )))

гроссмейстер
Группа: Участники
Сообщений: 777
Добавлено: 27-06-2009 09:19
Foreigner, не знаю.. У меня скачалось в два счета.

зы: я ответила на письмо

профи
Группа: Участники
Сообщений: 165
Добавлено: 27-06-2009 09:33
Aura Lee , несколько раз я скачивала и архив не мог распаковаться. Но сейчас скачалось хорошо. Спасибо. )))

профи
Группа: Участники
Сообщений: 165
Добавлено: 07-10-2009 23:04
Дим, как ты думаешь, стоит ли выкладывать мой перевод субтитров "Следуй за мечтой", если этот фильм уже с голосовым переводом появился? Просто я переводила летом, а фильм буквально на днях увидела. Как думаешь?

гранд
Группа: Администраторы
Сообщений: 1081
Добавлено: 07-10-2009 23:42
Ксюш, я даже и не знаю, наверное выложить можно в любом случае, может у кого-то фильм без перевода например или кто-то предпочитает принципиально голоса в оригинале слушать.

профи
Группа: Участники
Сообщений: 165
Добавлено: 08-10-2009 17:54
Дим, я тебе на днях тогда пришлю их. Может, выложишь. Они на другом компе, поэтому сейчас не могу. Только есть одно "но". Пара фраз у меня там не переведена. Просто я не знаю, как красиво перевести фразу "секс - стерильная штука" и последующие слова героини. Остальное, кажется, я перевела полностью.

гранд
Группа: Администраторы
Сообщений: 1081
Добавлено: 09-10-2009 00:15
Ок, договорились.

Страницы: 1  ответить новая тема
Раздел: 
Форум официального фан-клуба Элвиса Пресли "How Great Thou Art" / Флейм по Элвису / Субтитры к фильмам Элвиса

KXK.RU