А жив ли Живов?

  Вход на форум   логин       пароль   Забыли пароль? Регистрация
On-line:  

Раздел: 
Комната Смерти / Разная чепуха / А жив ли Живов?

Страницы: 1  ответить новая тема

Автор Сообщение

Группа: Участники
Сообщений: 66
Добавлено: 02-06-2008 02:28
Давно ни встречал ни живова ни визгунова ни гранкина ни карповского на двд - они еще живы кто в курсе?

Группа: Участники
Сообщений: 1637
Добавлено: 02-06-2008 07:46
От чего же? Юрий Живов встречается, например на дисках Киномании (что-то там недавно выходило). Наслышан, что и он и Сергей Визгунов активно трудятся. А не встречаются, потому как все переводят в частные руки.
Впрочем, подавляющее большинство переводов всех остальных переводчиков массы также не видят и не увидят никогда.

Группа: Участники
Сообщений: 66
Добавлено: 05-06-2008 22:54
Но в основном же переводы заказывают частные лица - а потом и на минидисках эти переводы берут для тиражей

почему массы не увидят - на пиратке за милую душу раньше встречались - наверное устали!

Группа: Участники
Сообщений: 1637
Добавлено: 06-06-2008 02:46
1) Частное лицо вряд ли будет отдавать свое кровное
2) Зачем массам кино, которое и так уже существует в переводе дебилов, которые озучили ужасные мальчик-девочка, а так же дубляж.

Если так хочется авторчкий перевод - плати бабки переводчику (посреднику переводчика), будут переводы, хоть отбавляй, тока бабки в кассу оплачивать не забывай.
(Ы! Стишок!)
А ждать, когда какая пираццкая контора выпустит кино с авторской дорогой..... ну-ну

Группа: Участники
Сообщений: 570
Добавлено: 06-06-2008 19:34
Все правильно. По сути сейчас на заказ можно приобрести любой перевод любого фильма. Только плати и будет тебе и Живов и Визгунов и все остальные. С другой стороны зачем он нужен то, их перевод в современных фильмах? Лично для меня интерес представляют только переводы фильмов 80-х годов. Именно из-за ностальгии, потому что в детстве смотрел их в авторских переводах. А смотреть что-то современное даже в Гаврилове думаю не буду.

Группа: Участники
Сообщений: 66
Добавлено: 17-07-2008 14:25
Ну я тоже современное кино не особо горю смотреть в переводе
живова к примеру. И интересен мне визгунов к примеру только
как переводчик хоррора.
А что много желающих платить за перевод визгунову и живову и др.
? Неужели у них так много поклонников? Или просто несут им потому что больше некому?
И скажите Демигод почему простым смертным к примеру за перевод на заказ скажем 200 баксов а пиратам - 20 баксов? или пираты объемом берут?

Группа: Участники
Сообщений: 1637
Добавлено: 18-07-2008 02:17
почему простым смертным к примеру за перевод на заказ скажем 200 баксов а пиратам - 20 баксов? или пираты объемом берут?


Это кто вам такую глупость сказал?

Группа: Участники
Сообщений: 66
Добавлено: 18-07-2008 14:04
Демигод

Не, ну я конечно могу ЛИЧНО ТЕБЕ перевести ЛЮБОЙ фильм,
но обойдется он тебе в итоге в очень круглую сумму.
Кстати, так вот недавно специально для одного "богатенького Буратино" переводил "Seed of Chucky" -
теперь чувак обладает родной пластинкой и мега-эксклюзивным переводом на MD.


Это я приблизительно про 200 баксов (ну дольский и гранкин
берут 20-30 $ как вы писали - а что остальные по 320 берут?)
Вот сколько стоит у вас перевод на заказ от фаната вашего перевода ,к примеру, от студии на котрую вы работаете или от левой пиратской конторы? Неужели цены одинаковые и не учитывается объем работ , желание заказчика и исходник?

Группа: Участники
Сообщений: 1637
Добавлено: 18-07-2008 16:16
Какие 320? Вы откуда такие цены берете?

Неужели цены одинаковые и не учитывается объем работ , желание заказчика и исходник?


Это я чото не понял. Про объем работ - это понятно, а что значит "желание заказчика и исходник"?
Типа, желает ли заказчик (за отдельный прайс), чтобы фильм был переведен лучше (или хуже) чем обычно?

Короче, дружище, бабки у тебя есть или нет? Если нет - не хер мне мозг вскрывать!

Группа: Участники
Сообщений: 66
Добавлено: 18-07-2008 22:11

Вы откуда такие цены берете

я же сказал к примеру. Я не говорил что перевод фильма стоит 320 долларов.

Типа, желает ли заказчик (за отдельный прайс), чтобы фильм был переведен лучше (или хуже) чем обычно?

нет, ну к примеру чтобы фильм был переведен досконально а не
"ну сделайте как-нибудь" (наговорите перевод с фрунцузского типа)

у тебя есть или нет

да есть поэтому я и интересуюсь сколько перевод будет стоить
и какие условия

Группа: Участники
Сообщений: 1637
Добавлено: 19-07-2008 01:30
У меня - 100 баксов 2х часовое кино

Страницы: 1  ответить новая тема
Раздел: 
Комната Смерти / Разная чепуха / А жив ли Живов?

KXK.RU