|
[ На главную ] -- [ Список участников ] -- [ Правила форума ] -- [ Зарегистрироваться ] |
On-line: |
Земля наших предков (Полесье в междуречье Десны и Сожа) / Земля наших предков. Часть I. Стародубщина / Толковый словарь живого Руського языка |
Страницы: << Prev 1 2 3 4 5 ...... 9 10 11 ...... 216 217 218 219 Next>> |
Автор | Сообщение | |
Radimich Участники Группа: Администраторы Сообщений: 5249 |
Добавлено: 24-12-2010 02:35 | |
Хто о чём! Нет, это не процесс перевода девки у бабу. Хотя сама постановка ответа наводит на мысль, што этот ПРОЦЕСС перевода тоже имеет свое наменование. Какое? Бабка , и в самом деле, имеет отношение к процессу клепания косы и обабливанию имеет отношение, но несколько другое. Здесь надо согласиться со следующей цитатой:
Бабить - принимать ребенка от роженицы; Бабка - женщина, помогающая при родах; БабИны - гуляние на второй день рождественских праздников в доме повивальной бабки. Было распостранено в деневнях в 19 веке. Участвовали в нем родители всех родившихся в истекшем году. |
||
Radimich Участники Группа: Администраторы Сообщений: 5249 |
Добавлено: 24-12-2010 10:17 | |
Тут вот по случаю всплыло достаточно часто употребляемое в нестоль еще далекие в нашей местности времена такое слово, как Лярва . Кто бы мог пояснить его значение? |
||
kutseb Участники Группа: Участники Сообщений: 1484 |
Добавлено: 24-12-2010 10:50 | |
слово ЛЯРВА употреблялось в смысле ОЧЕНЬ ЛЕНИВЫЙ и пассивный. Относилось как к людям так и к животным. Имело не уважительное значение и как правило сопровождалось матом. Кстати о слове бабить. Я был рядом в мысли. тк Баба это женщина как правило родившая ребенка, а не та что уже имела половой контакт с мужчиной. Не понял чаго ты спрашиваешь-если все сам знаешь. Як ликбез что ли. Мне интяресно. |
||
Radimich Участники Группа: Администраторы Сообщений: 5249 |
Добавлено: 24-12-2010 11:00 | |
В данном случае про Лярву потому, что хочу уточнить значение этого слова. Хотелось бы узнать еще и мнение других участников форума, а потом уж и высказать свое. |
||
alex-bargest Участники Группа: Участники Сообщений: 143 |
Добавлено: 27-12-2010 16:15 | |
о,еще вспомнил "Скибка" или "Мазонка" -хлеб намазанный подсолнечным маслом и солью.Правда был вариант с мокрым сахаром)))вкусней прысмаки и не надо было))) | ||
Radimich Участники Группа: Администраторы Сообщений: 5249 |
Добавлено: 03-01-2011 10:59 | |
А як бы вы обазвали во ету цацку с точки зрэния "Товкового славаря живога Руськага языка?" Атмечу, што у славаре Растаргуява такога слова нима. |
||
Radimich Участники Группа: Администраторы Сообщений: 5249 |
Добавлено: 03-01-2011 11:25 | |
А як бы назвали етого хлопцца (ти девку)? | ||
alex-bargest Участники Группа: Участники Сообщений: 143 |
Добавлено: 03-01-2011 13:54 | |
|
||
Radimich Участники Группа: Администраторы Сообщений: 5249 |
Добавлено: 03-01-2011 15:39 | |
Тады, если следовать правилам словообрзования, то еты хлопяц (ти девка) будя сракун (ти сракуня) ? |
||
Radimich Участники Группа: Администраторы Сообщений: 5249 |
Добавлено: 07-01-2011 05:05 | |
По моему мнению, штуковину эту можно назвать кавзуница, а хлопца (ти девку) кавзун (ти кавзуня), что от слов кавзель, кавзить . | ||
Палівач Участники Группа: Участники Сообщений: 845 |
Добавлено: 07-01-2011 21:17 | |
Харошае слова каўзель. У мяне і дочкі і жонка яго ведаюць і карыстаюцца ім. Сёння напрыклад дачка коўзалася на каўзялі і гэтае слова прагучала разоў 20. :) | ||
Radimich Участники Группа: Администраторы Сообщений: 5249 |
Добавлено: 08-01-2011 10:28 | |
Шукав у сяти бяларуска-руски славарь и папалась во ета Малы беларуска-беларускі слоўнік сэксуальных паняццяў. Кажу вам, што напалавину зходица з нашимы славамы на ету тему. А у Расторгуева в "Словаре народных говоров Западной Брянщины" таких слов и нима. Нявжо яны такия ужо и срамные? А шукавя наша слова, якого тожа нима у Расторгуева для во етой картинцы . На украинском яно обозначая еты струмент. А во кали па-нашаму, то во еты . Так усёж, што ета за слова и к якой яно картинцы атносица? |
||
Палівач Участники Группа: Участники Сообщений: 845 |
Добавлено: 08-01-2011 13:18 | |
Клещи. У Баўсунах "абцюгі". На літаратурнай бел.мове - "абцугі". | ||
Radimich Участники Группа: Администраторы Сообщений: 5249 |
Добавлено: 08-01-2011 15:13 | |
А у нас абценьки . И па-украински такжа.Тольки у их ета клещы, а у нас, як мне кажица, плоскогубцы. А клещы, так и, уроди, называли клещамы. Нада б других папытать. |
||
Палівач Участники Группа: Участники Сообщений: 845 |
Добавлено: 08-01-2011 22:43 | |
А што такое "сталюга" знаеш? Нямецкае слова, між іншым. | ||
Radimich Участники Группа: Администраторы Сообщений: 5249 |
Добавлено: 09-01-2011 04:49 | |
Ни успомню такога. Давны ужо усё былО. А можа и ня чув николи. |
||
Палівач Участники Группа: Участники Сообщений: 845 |
Добавлено: 09-01-2011 17:22 | |
Па-руску "кОзлы" - на чым дровы рэжуць. | ||
Radimich Участники Группа: Администраторы Сообщений: 5249 |
Добавлено: 09-01-2011 18:24 | |
Так, можа, "станюга"? А што делають во етые люди и як их называють? |
||
Палівач Участники Группа: Участники Сообщений: 845 |
Добавлено: 09-01-2011 21:11 | |
Сталюга. А етыя людзі скачуць. Скакуны, відаць. | ||
Yasaul Участники Группа: Участники Сообщений: 827 |
Добавлено: 09-01-2011 22:16 | |
Етые во люди пляшуть, следовательно, яны - плясуны |
Страницы: << Prev 1 2 3 4 5 ...... 9 10 11 ...... 216 217 218 219 Next>> |
Земля наших предков (Полесье в междуречье Десны и Сожа) / Земля наших предков. Часть I. Стародубщина / Толковый словарь живого Руського языка |