Толковый словарь живого Руського языка

  Вход на форум   логин       пароль   Забыли пароль? Регистрация
On-line:  

Раздел: 
Земля наших предков (Полесье в междуречье Десны и Сожа) / Земля наших предков. Часть I. Стародубщина / Толковый словарь живого Руського языка

Страницы: << Prev 1 2 3 4 5  ...... 106 107 108  ...... 216 217 218 219 Next>> ответить новая тема

Автор Сообщение

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 439
Добавлено: 04-12-2013 18:25
Слово мардаватцца Kutseb очень хорошо вспомнил.На пример если кто-то ходил "налево" то говорили...мардавався идесь уcю ночь,прышов под утрО...

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 924
Добавлено: 05-12-2013 10:41
ЛЫтки - это икры, они бгАцца (гнуться, изгибаться)не могут. Бгацца могут ноги в коленях, а лытки могут дрожать. Поэтому я и предлагал обсудить это выражение, однако автор сообщения (tobuhova), в котором это выражение фигурировало, не выказала такого желания. Я согласился и передал привет kutseb-у.

Участники
Группа: Администраторы
Сообщений: 5249
Добавлено: 05-12-2013 11:19
ЛЫтки - это икры, они бгАцца (гнуться, изгибаться)не могут. Бгацца могут ноги в коленях, а лытки могут дрожать. Поэтому я и предлагал обсудить это выражение, однако автор сообщения (tobuhova), в котором это выражение фигурировало, не выказала такого желания. Я согласился и передал привет kutseb-у.

На мой взгляд, здесь больше подходит слово подгибаться. Ещё, наверно, допустимо и так: лытки бгаюцца - ноги трясуцца. Я так умарылась, што лытки бгаюцца , т.е. трясуцца. Под словом лытки можно подразумевать и икры ног, и голени ног, и сами ноги. А ноги могут и трястись и подгибаться от усталости. Так что каждый прав по своему.
И в любом случае, обсуждение получилось хорошее. Правда, без участия kutsebа

А вот такое простенькое словечко как лЫска?

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 1484
Добавлено: 05-12-2013 15:11
А вот я тут. Чуть лытки бгаютца- означает очень сильную усталость и все-это фраза и рассматривается только целиком.

А вот слово БавтУн

Обуховой отдельно. И чаго хлопца Рюхавськога так звали? Ты знала наверное яго?

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 439
Добавлено: 05-12-2013 17:05
=(tobuhova), в котором это выражение фигурировало, не выказала такого желания=
Почему , уважаемый Sabol"?Просто это фраза уже обсуждалась и довольно подробно,не могу сказать конкретно,когда это было.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 439
Добавлено: 05-12-2013 17:13
-Бавтун-тоже предлагали для обсуждения.
Это протухшее яйцо,в гнездо,где куры неслись подкладывали пОдкладень,обычно это был бавтун
В Рюхове есть Бавтуновы,фамилия Давыденко.Хлопец учився с моей старшей сестрой ,его сестра с другой сестрой.А почему их так звали?
Прозвище осталось от их деда или прадеда,но не оттого что много болтал.В Рюхове была другая семья,прозвище было лЕпатень-это от того что действительно много и быстро говорил.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 439
Добавлено: 05-12-2013 17:15
Лыска у нас звали коров у которых на пысе была лыска.

Участники
Группа: Администраторы
Сообщений: 5249
Добавлено: 05-12-2013 17:21
Лыска у нас звали коров у которых на пысе была лыска.

Так сколько ж Лысок в Рюхове то было? Больше или меньше чем Красуль?

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 924
Добавлено: 05-12-2013 20:30
=(tobuhova), в котором это выражение фигурировало, не выказала такого желания=
Почему , уважаемый Sabol"?Просто это фраза уже обсуждалась и довольно подробно,не могу сказать конкретно,когда это было?
-------------------------------------------------------
Глубокоуважаемая госпожа tobuhova! Приношу Вам самые искренние извинения, если мое замечание Вас обидело. Ваши сообщения для меня всегда интересны.

Участники
Группа: Администраторы
Сообщений: 5249
Добавлено: 06-12-2013 02:38
В современном русском языке,на пример фраза "бежал сломя голову" не рассматривается в смысловом выражении каждое слово отдельно,а говориться в совокупности т.е бежал очень быстро.
Фраза "лытка бгается" также рассматривалась в моем детстве в совокупе-т.е ноги еле двигаются или наоборот ноги совсем не двигаются т.е. очень сильно устал.

Во тута уся (ти пошти уся) гыстория первого обсуждення лыткок, кототорые чуть бгаюцца:
стр. 42
стр. 52
стр. 53
Что касается повторного обсуждения, то, как известро, повторение - мать учения.
Так про лЫску к тому, что написала tobuhova, есть еще у кого что добавить?

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 924
Добавлено: 06-12-2013 16:12
Radimich: А вот такое простенькое словечко как лЫска?
------------------------------------------------------
ЛЫска – 1) домашнее животное (корова, собака, лошадь, может быть и коза) с белым пятном на лбу, а также имя (кличка) такого животного; 2) лЫска, лысУха - водоплавающая птица с цветной отметиной на лбу.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 924
Добавлено: 06-12-2013 16:17
kutseb: А вот слово БавтУн
----------------------------
БавтУн, баўтУн (бел.) – 1) насиженное яйцо птицы без зародыша, обычно использовалось как «пОдкладень» (tobuhova) или «пОклад» (бел.), т.е. подкладывалось в гнездо курицы, чтобы обозначить место, где надо нести и высиживать яйца; 2) вообще: тухлое, болтающееся, испорченное яйцо; 3) человек, который много и без толку разговаривает (болтает).


Участники
Группа: Администраторы
Сообщений: 5249
Добавлено: 07-12-2013 05:59
kutseb: А вот слово БавтУн
----------------------------
БавтУн, баўтУн (бел.) – 1) насиженное яйцо птицы без зародыша, обычно использовалось как «пОдкладень» (tobuhova) или «пОклад» (бел.), т.е. подкладывалось в гнездо курицы, чтобы обозначить место, где надо нести и высиживать яйца; 2) вообще: тухлое, болтающееся, испорченное яйцо; 3) человек, который много и без толку разговаривает (болтает).

Во тута:
стр. 27
стр. 79
стр. 80
слова бавтун, поклад, покладо уже подвергались обсуждению, но имели ли они на тот момент и имеют ли на текущий полное определение? Во всех ли источниках, в которых эти слова встречаются, они имеют одинаковое толкование?
Если взять для примера всем известный словарь П. А. Расторгуева "Народные говоры Западной Брянщины", то слова бавтУн (бовтУн) в нём нет. При этом слово это на момент составления этого словаря в западных районах Брянской области повсеместно употреблялось.
Нет в словаре и слова пОкладо . Вместо него Расторгуев приводит слово пОклад, т.е. "яйцо (иногда сдеданное из мела), положенное обычно в старое решето с сеном для того, чтобы куры неслись". Вот такое определение (привожу точь в точь как в первоисточнике) дано в этом словаре. Выходит, что куры без пОклада и нестись не могут? И петуха не надо, если есть этот самый пОклад ? Прямо как в сказке. И при каких тут делах решето? В решето моя бабка яйца складывала уже после того, как забирала яйца из куриных гнёзд. В своём толковании слова пОклад составители словаря (Расторгуев имел помощников) ссылаются на то, что в таком звучании и толковании оно имело место в с. Козаричи (Казаричи) Гордеевского р-на Брянской обл. Наверно, в Козаричах так оно и было, но в таких населённых пунктах Унечского р-на как Чернятка, Яблонка, Первомайский говорили пОкладо. Под ним подразумевалась какая-либо пустышу, будь то яйцо или его муляж, подкладываемая для обозначения мест, в которых курам "предлагалось" нести яйца.

Не встречается слово бавтУн (бовтУн) и в таком интереснейшем издании как Беларуска-расейскі слоўнік (Байкоў-Некрашэвіч), с которым удалось познакомиться благодаря saboly. Нет его в этом словаре! Нет такого слова и в словаре И. И. Носовича.
Но что интересно, у Байкова-Некрашевича:
бава ж. — разговор, беседа. Як у жанок вялася бава. (Я.Кол. НЗ XIII)
бавеньне н. — промедление
бавiцца- забавляться игрой, тешиться; проводить время; промедлять
бавiць - занимать, тешить; задерживать(каго-либа); мешкать.
Следуя из этого, любой Бавтун своё прозвище мог получить не только потому, что был человеком болтливым или трепливым. Он мог быть также медлительным, забавным и т.п. А еще мог бовтать (мутить) воду, хоть при ловле рыбы, хоть по жизни.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 924
Добавлено: 07-12-2013 20:58
Глубокоуважаемый Radimich! Не буду вступать с Вами в полемику, но хочу отметить, что слово «болтУн» есть в словаре Ефремовой, в словаре Ушакова (тухлое яйцо и болтливый человек). В таком же смысле трактуется слово «баўтун» (бел.) в словаре Я.Станкевіча, в этом же словаре есть и слово «пОклад». А в упомянутом Вами словаре И.И. Носовича есть слова «болботАць, болботнЯ, болботУння, болботУн», они связаны по смыслу со словами «пустословие, болтовня, болтать, не разборчиво, не связанно выговаривать слов» и т.п. Ваша версия о связи слова «бавтУн» со словами «бавіцца» и «бавіць» кажется мне не совсем естественной (см. слова «бавить» и «болтать» у Фасмера).


Участники
Группа: Администраторы
Сообщений: 5249
Добавлено: 08-12-2013 06:33
Ваша версия о связи слова «бавтУн» со словами «бавіцца» и «бавіць» кажется мне не совсем естественной (см. слова «бавить» и «болтать» у Фасмера).

Уважаемый sabol, я, собственно говоря, и не настаиваю на своей версии. Тот же Фасмер тоже, похоже, свои толкования тех или иных слов не выдаёт за единственно верные. Как, впрочем, и другие языковеды. Ну а нам, смертным, уж тем более грешно утверждать недоказуемое.
Ну а что касается слова балтУн и прозвища БавтУн, то не только я склоняюсь к тому, что кроме яйца и чьей-то словоохотливости, есть и другие толкования их происхождения. Вот как Вам покажется, например, такое предположение:
Фамилия Бовтун ведет свое начало от прозвища Бовтун. Прозвище Бовтун, скорее всего, относится к так называемым «профессиональным» именованиям, содержащим указание на деятельность человека. Вероятно, оно происходит от украинского глагола «бовтати», который переводится на русский язык как «болтать», то есть «размешивать жидкость», «махать, качать». Следовательно, Бовтуном могли называть человека, который занимался размешиванием, взбалтыванием каких-либо жидкостей (например, краски).

Возможно также, что это прозвище отражало определенные черты характера человека, так как другое значение этого глагола — «приводить в состояние беспокойства». Таким образом, Бовтуном могли называть суетливого человека.

Добрая часть Инета пестрит такими предположениями. В то же время kutseb, вынося на обсуждение слово бавтУн подразумевал, на мой взгляд, в первую очередь яйцо. Я даже в этом почти уверен
Кстати, в Смоленском словаре Добровольского тоже нет слов бавтун (болтун) , хотя словарный запас этого словаря, как и словарей Расторгуева, Носовича и Байкова с Некрашевичем гораздо больше соответствует особенностям говоров как Гомельщины, так и Западной Брянщины (опять же на мой взгляд), чем содержание трудов многих других исследователей (Фасмера, Ефремой, Ушакова и др.)

Вот ещё одно простенькое слово - добрый.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 924
Добавлено: 08-12-2013 18:20
Глубокоуважаемый Radimich! Высказанная Вами "профессиональная" версия происхождения фамилии (прозвища)"БавтУн" кажется мне очень вероятной. Достаточно вспомнить:
Коваль (кузнец), Стригаль(мастер стрижки овец), Шкляр (стекольщик), Шаповал (мастер по изготовлению войлочных шапок), Коновал, Рыбак и др., от которых потом пошли Ковалевы, Стригалевы, Шкляревские, Шаповаловы, Коноваловы и Рыбаковы.



Участники
Группа: Участники
Сообщений: 439
Добавлено: 08-12-2013 19:47
-подкладень-здесь ошибка,пишется без Д,покладень или поклад.

_Выходит, что куры без пОклада и нестись не могут?-

Очень ярко вспомнилось,как мама гоаорила...дачкА,шукай
гнездо,идесь куры нясуцца...и вот находились эти гнезда в самых невероятных малодоступных для взрослых местах,где-нибудь под стрехой на подташши.
Зимой обычно куры не неслись или неслись очень мало,а к весне,когда тепло становилось ,куры неслись где-попало,бывало подкладываешь корове сена в стойле,а там яйцо или может прямо в пуне в уголке где по-суше.А покладом определяли место более доступное и удобное для сбора.

Прямо сейчас вспомнилось слово-зАсик.Объяснить не смогу без подсказки,но знаю точно,что такое слово есть.Кому знакомо это слово подключайтесь.

Участники
Группа: Администраторы
Сообщений: 5249
Добавлено: 08-12-2013 20:12
Прямо сейчас вспомнилось слово-зАсик.Объяснить не смогу без подсказки,но знаю точно,что такое слово есть.Кому знакомо это слово подключайтесь.

Наверно, зАсик - это сусек . Слово зАсик , вероятно, является диалектным. В нашей местности слово сусек употреблялось разве что в печатных изданиях сказки про колобка. Это там, где баба муки по сусекам на колобок наскребла.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 924
Добавлено: 08-12-2013 20:42
tobuhova: Прямо сейчас вспомнилось слово – зАсик. Объяснить не смогу без подсказки, но знаю точно, что такое слово есть. Кому знакомо это слово подключайтесь.
--------------------------------------------------
У нас называли и сейчас называют – «зАсек».
ЗАсек, засЕк, сусЕк, зАкром – дощатая или бревенчатая загородка в амбаре для хранения зерна, крупы, муки.



Участники
Группа: Участники
Сообщений: 439
Добавлено: 09-12-2013 16:22
_зАсик_ я что-то подобное предполагала.

_Вот ещё одно простенькое слово - добрый. -

было такое выражение... добрый килограмм муки или зерна всыпал...т.е.целый кг. или может даже с гАком.

Страницы: << Prev 1 2 3 4 5  ...... 106 107 108  ...... 216 217 218 219 Next>> ответить новая тема
Раздел: 
Земля наших предков (Полесье в междуречье Десны и Сожа) / Земля наших предков. Часть I. Стародубщина / Толковый словарь живого Руського языка

KXK.RU