![]() |
| [ На главную ] -- [ Список участников ] -- [ Правила форума ] -- [ Зарегистрироваться ] |
| On-line: |
| Земля наших предков (Полесье в междуречье Десны и Сожа) / Земля наших предков. Часть I. Стародубщина / Толковый словарь живого Руського языка |
| Страницы: << Prev 1 2 3 4 5 ...... 131 132 133 ...... 218 219 220 221 Next>> |
|
| Автор | Сообщение | |||
|
Radimich Участники Группа: Администраторы Сообщений: 5291 |
Добавлено: 20-03-2014 18:09 | |||
Ну да, водка без пива - деньги на ветер. Крымские вина на прилавках наших "ближневосточных" лавок есть. И сухие и "мокрые". Предпочитаем сухие. Есть и какой-то о сорока градусах алкогольный напиток, отдающий виноградом, ну а также самогон под знаком какого-то ипэшника. Что касается цебря, то тут дело не столько в форме, сколько в назначении. И, похоже (лень лезть в словари), это просто ящик для хранения продуктов. Может быть, кто-то и поправит. |
||||
|
sabol Участники Группа: Участники Сообщений: 924 |
Добавлено: 20-03-2014 18:11 | |||
Когда станет известна точная дата этого мероприятия, я Вам обязательно "съемеэлю" или "съемэйлю"! |
||||
|
Radimich Участники Группа: Администраторы Сообщений: 5291 |
Добавлено: 20-03-2014 18:19 | |||
ОК! sabol, следует отметить, что Вы сегодня впервые поместили цитату в той форме, которая предусмотрена на данном форуме. Это событие надо отметить.
|
||||
|
kuliapka Участники Группа: Участники Сообщений: 326 |
Добавлено: 20-03-2014 20:43 | |||
это наверно чача, или ракия...еще есть коньячный спирт...убойная штука... |
||||
|
kutseb Участники Группа: Участники Сообщений: 1485
|
Добавлено: 21-03-2014 13:07 | |||
| Слово - Саракваша | ||||
|
Палівач Участники Группа: Участники Сообщений: 845
|
Добавлено: 21-03-2014 14:42 | |||
| Сыракваша. | ||||
|
sabol Участники Группа: Участники Сообщений: 924 |
Добавлено: 21-03-2014 15:44 | |||
|
kutseb:Слово - Саракваша = = = = = = = = = = = =
СыраквАша - простокваша, кислое молоко ("пастаЯлка" - "сладкое" молоко, сырадОй - парное молоко). |
||||
|
sabol Участники Группа: Участники Сообщений: 924 |
Добавлено: 21-03-2014 15:58 | |||
|
kuliapka: вчера смотрел на работе документы, проскользнула фамилия Цыба … = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = ЦЫба – долговязый человек, у которого длинные и худые ноги, у нас такому человеку давали прозвище «цыбАтый». |
||||
|
kuliapka Участники Группа: Участники Сообщений: 326 |
Добавлено: 21-03-2014 23:40 | |||
| слово катЯк помните? | ||||
|
Radimich Участники Группа: Администраторы Сообщений: 5291 |
Добавлено: 22-03-2014 06:07 | |||
sabol, Палівач, так-то оно так, т.е. сырокваша. Это вытекает как из способа производства продукта, так и из некоторых белорусских словарей. Но версия kutsebа не менее правильная. В Рюхове, да и ближайших к нему насёлённых пунктов, говорили саракваша. Я и сам это помню, да и в словаре П. А. Расторгуева так написано. И написано со ссылкой именно на Рюхов. ![]() kutseb, так что держи пять! В то же время сыворотка именовалась не иначе как сыварадка, т.е. с буквой Ы.
kuliapka, в п. Мирном, случаем, не кавтюхИ ( от кавтЮх) так именовались? У меня лично слово катЯк в памяти не отложилось. Кстати, а как в Крыму называют арбузы? Арбузами или кавунами? А тыкву - тыквой или гарбузом? А самагонку - самогонкой или горэлкой? |
||||
|
sabol Участники Группа: Участники Сообщений: 924 |
Добавлено: 22-03-2014 11:48 | |||
|
Radimich:sabol, Палівач, так-то оно так, т.е. сырокваша. Это вытекает как из способа производства продукта, так и из некоторых белорусских словарей. Но версия kutsebа не менее правильная. В Рюхове, да и ближайших к нему насёлённых пунктов говорили саракваша. Я и сам это помню, да и в словаре П. А. Расторгуева так написано. И написано со ссылкой именно на Рюхов. kutseb, так что держи пять! В то же время сыворотка именовалась не иначе как сыварадка, т.е. с буквой Ы. = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = Нет причины для спора. Палівач, также как и я слышал и говорил "сыраквАша" (в 1945 - 54 гг. никаких словарей у меня не было). А уважаемый kutseb отдаёт предпочтение "фонетическому принципу" написания слов. Так что, уважаемый Палівач, держите пять! Я думаю, что изучение беларусского языка в школах тоже оказывало своё воздействие на произношение и употребление слов в бытовой практике. Если, что не так, Палівач меня поправит. Кстати, в беларусском языке - "сырОватка". |
||||
|
Radimich Участники Группа: Администраторы Сообщений: 5291 |
Добавлено: 22-03-2014 13:14 | |||
sabol, вся прелесть живого руського языка именно в том, что он не подчиняется никаким правилам грамматики. Что слышится, то и пишется. Наши бабушки и дедушки в большинстве своём образованием не были избалованы. У того же Расторуева П. А. в "Словаре народных говоров Западной Брянщины" так и написано - саракваша, т.е. подчёркнуто с предпочтением к "фонетическому принципу". И это, на мой взгляд, было сделано правильно. А что касается слова белорусского слова сырОватка , то сырОватка она и в русском языке не иначе как сырОватка . А вот у нас сыроватка - это сыравадка . В словаре Расторгуева тоже сыравадка . Но я не описался в том, что написал в предыдущем своём посте сыварадка, а не сыравадка. Мне именно так запомнилось. Опять же, открыйтя словарь Л. Ф. Шаталовой "Беларускае дыялектнае слова" и там сывАратка , что равнозначно слову сыроватка . И сырокваша у неё упоминается как сырыкваша. Кстати, откройте тот же Яндекс и попробуйте через поисковик найти слово сырокваша . Отыскалось?
|
||||
|
sabol Участники Группа: Участники Сообщений: 924 |
Добавлено: 22-03-2014 15:21 | |||
|
Не понимаю, почему это Вас так задевает или лучше сказать трогает? Я ещё раз говорю, что, не смотря на всё многообразие ваших терминов типа "кашовка", "патташша", "саракваша", "плюсня", "хуркня" и т. д., в любом случае при обсуждении надо выходить на какой-то вариант, который поясняет и смысл и этимологию (происхождение) слова, иначе обсуждение теряет смысл. Если оставаться на "фонетическом принципе", то прогресса не будет. Вы почему-то любите ссылаться на украинские словари, а ссылки на беларусские словари у Вас вызывают неприятие. Вот два примера: "гУсеница" (русск.) и "вУсень"(бел.), а также "купорОс" (русск.) и "купарвАс" (бел.). В беларусских словах этимология на поверхности, а в русских - её нет. |
||||
|
Radimich Участники Группа: Администраторы Сообщений: 5291 |
Добавлено: 22-03-2014 16:24 | |||
sabol, уж я то дышу на все четыре стороны света одинаково беспристрастно, змагарством не страдаю, неприятия к ссылкам на белорусские словари не испытываю (сам на них через раз ссылаюсь), но при этом не чураюсь обращаться и к словарям украинским. Что в этом плохого? И, вообще, буква Ы - это родная буква моего алфавита. Так што прЫязжайтя к нам на Внечу.
|
||||
|
kuliapka Участники Группа: Участники Сообщений: 326 |
Добавлено: 22-03-2014 17:29 | |||
| катяком у нас полено называли... ну а ездили на Внечь | ||||
|
Radimich Участники Группа: Администраторы Сообщений: 5291 |
Добавлено: 22-03-2014 17:39 | |||
Не, не упомню я свово катЯк . Полено - это по-нашенски просто дравина, дровина . |
||||
|
kuliapka Участники Группа: Участники Сообщений: 326 |
Добавлено: 22-03-2014 17:54 | |||
пасяки парку катячков у печь...так не казали? |
||||
|
Radimich Участники Группа: Администраторы Сообщений: 5291 |
Добавлено: 22-03-2014 18:19 | |||
Возможно, и казали. Но всё, к сожалению, не упомнишь. Тем более, что из повседневнего употребления в силу жизненных обстоятельсвт родная речь давно уже выпала...
|
||||
|
kuliapka Участники Группа: Участники Сообщений: 326 |
Добавлено: 22-03-2014 18:33 | |||
А у меня как-то наоборот...более четко помню старые слова...пару лет назад на Радавницу у дварэ быв - братенник отметил, что говорю как бабка старая... |
||||
|
Radimich Участники Группа: Администраторы Сообщений: 5291 |
Добавлено: 22-03-2014 18:36 | |||
Так бабка то рядом, забывать ни дае.
|
| Страницы: << Prev 1 2 3 4 5 ...... 131 132 133 ...... 218 219 220 221 Next>> |
|
| Земля наших предков (Полесье в междуречье Десны и Сожа) / Земля наших предков. Часть I. Стародубщина / Толковый словарь живого Руського языка |