Толковый словарь живого Руського языка

  Вход на форум   логин       пароль   Забыли пароль? Регистрация
On-line:    

Раздел: 
Земля наших предков (Полесье в междуречье Десны и Сожа) / Земля наших предков. Часть I. Стародубщина / Толковый словарь живого Руського языка

Страницы: << Prev 1 2 3 4 5  ...... 143 144 145  ...... 218 219 220 221 Next>> ответить новая тема

Автор Сообщение

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 326
Добавлено: 26-05-2014 19:09
чапля, это скорее по украински - цапля...у нас говорили цапля... кстати, произношение "ц", "ч" - этодостаточно ясный маркер по определению принадлежности к различным диалектам.

Почему именно по-украински? И у малороссов, и у белорусов, и на Стародубщине с Чечерщиной цапля и есть чапля .

То есть, все же, на конце "я", а не "е". Это первое. Второе - не верю, что мягкое "в". Верю, что нормальное "ў", то есть белорусский звук средний между "у" и "в", который совсем не мягкий.
рАтаввя

В малоросском наречии есть такое слово чапаш. В наших местах оно, похоже, не употреблялось. А как называется то, что малороссы называют словом чапаш , в наших местах?

може чапля и ё...дедька знае...всего не упомнишь. а чапаш - это стежка, от чапать. слово в основном у подолян с слобожанцами встречается. вот только к сожалению, что такое малоросское наречие не знаю

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 845
Добавлено: 26-05-2014 19:38
В нашей деревне - цапля.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 326
Добавлено: 26-05-2014 20:44
В нашей деревне - цапля.

в беларусских говорах очень последовательное цекание... не даром у нас вашего брата цекунами называли )))

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 845
Добавлено: 26-05-2014 20:59
Это не цеканне. Цеканнем называется фонетическая явление, связанное с переходом звука «т» при его смягчение в мягкую аффрикату «ц'». Например не тень, а цень, не тихий, а ціхі... То же самое у поляков, но у них со временем мягкий ц превратился в мягкий ч.
Насчет нас и вас вы загнули, так как цеканье постепенно уменьшаясь встречается на всей Стародубщине. Просто русификация, которая началась с городов, постепенно вытеснила это явление. У Расторгуева это все описано, если не ошибаюсь.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 326
Добавлено: 26-05-2014 22:38
Это не цеканне. Цеканнем называется фонетическая явление, связанное с переходом звука «т» при его смягчение в мягкую аффрикату «ц'». Например не тень, а цень, не тихий, а ціхі... То же самое у поляков, но у них со временем мягкий ц превратился в мягкий ч.
Насчет нас и вас вы загнули, так как цеканье постепенно уменьшаясь встречается на всей Стародубщине. Просто русификация, которая началась с городов, постепенно вытеснила это явление. У Расторгуева это все описано, если не ошибаюсь.

расторгуев в разные временая по разному писал...у нас цекание было не столь ярко выражено как белорусских, или московских говорах и дело не в руссификации...просто было не столь ярко выражено и все

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 845
Добавлено: 26-05-2014 23:45
И Стародубщина и Черниговщина заселялись переселенцами с белорусских земель, поэтому и цеканье должно было быть повсеместным. Вот что пишет украинский исследователь Кулаковский в своей диссертации: Колонізаційні ж процеси у новгород-сіверському регіоні мали локальний характер з огляду на збереження основної мережі населених пунктів від московської доби. Віддаленими від цього регіону були й території, що могли постачати людський матеріал. Майже три четвертих переселенців прибули у цей регіон з білоруських воєводств Великого князівства Литовського.

Участники
Группа: Администраторы
Сообщений: 5291
Добавлено: 27-05-2014 03:33
може чапля и ё...дедька знае...всего не упомнишь. а чапаш - это стежка, от чапать.
Ё, в не сяких самнений, ё. Тольки с кажным годам етага ё , т.е. ч становицца усё менши да менши... Но пакуль сче ё.

...а чапаш - это стежка, от чапать. слово в основном у подолян с слобожанцами встречается...
Совершенно верно, чапаш - это стежка. А что такое есть стежка?

...вот только к сожалению, что такое малоросское наречие не знаю
Малоросское наречие - определение, выбранное мною, наверно, не совсем удачно, хотя имелось ввиду то наречие (речь), которые свойственны тем территориям, которые ранее объединялись под таким названием как Малороссия. Если это принципиально, то немного себя поправим, поставим вместо слова "малоросское" слово "малорусское" или "малороссийское".
Вычитал тут вот в одном из изданий о малороссийском наречии, выпущенном в свет почти 200 лет назад, следующие выражения:
Хоть бы въ пЫку давъ хто хвЫкгу и На сiмъ шляхУ набрАвсь жАху . Интересно, чтобы это значило в переводе на литературный русский, в окрестностях Тарасовки со Жваками (почему, собственно, Жваки?) и на берегах Чечеры?

Знаете,ведь у нас не было литературного рюховского языка,чтобы можно было проверить,как правильно пишется.Поэтому -я- или -е- или -ввя- не знаю,но в быту так и говорили-ратавья(ратаввя?)
tobuhova , как Вам слышится, так и пишите, пользуясь всеми доступными Вашей клавиатуре буквами, которых для этого на ней вполне достаточно. Главное в данном случае то, что вы дали то общее определение черенка, которое было (есть?) употребимо в Рюхове, а соответственно, в его ближайших окрестностях. А может быть, даже в тех же Тарасовке со Жваками и в Казацких Болсунах.

расторгуев в разные временая по разному писал...у нас цекание было не столь ярко выражено как белорусских, или московских говорах и дело не в руссификации...просто было не столь ярко выражено и все
Согласен с Kuliapka(ой), что "дело не в руссификации...просто было не столь ярко выражено и все". А о руссификации говорят те, кто об этом хочет говорить.
И Стародубщина и Черниговщина заселялись переселенцами с белорусских земель, поэтому и цеканье должно было быть повсеместным. Вот что пишет украинский исследователь Кулаковский в своей диссертации:...
Палівач , ну кали Вам так хочицца, то нихай так и будя.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 326
Добавлено: 27-05-2014 10:14
И Стародубщина и Черниговщина заселялись переселенцами с белорусских земель, поэтому и цеканье должно было быть повсеместным. Вот что пишет украинский исследователь Кулаковский в своей диссертации: Колонізаційні ж процеси у новгород-сіверському регіоні мали локальний характер з огляду на збереження основної мережі населених пунктів від московської доби. Віддаленими від цього регіону були й території, що могли постачати людський матеріал. Майже три четвертих переселенців прибули у цей регіон з білоруських воєводств Великого князівства Литовського.

на самом деле процесс миграций на восточноевропейской равнине достаточно слабо изучен, как из-за отсутствия достаточного количества источников, так из-за удаленности данной тематики от столбовых дорог науки. тут вопросов больше чем ответов...почему например 16-17 вв в москве произошла смена окающего на акающий диалект и масса других, но позволю не согласиться с вашим утверждением о заселении рассматриваемых земел белоруссами...в те времена как таковая национальная самоидентификация отсутствовала - это придумка века 19.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 326
Добавлено: 27-05-2014 10:28


...вот только к сожалению, что такое малоросское наречие не знаю
Малоросское наречие - определение, выбранное мною, наверно, не совсем удачно, хотя имелось ввиду то наречие (речь), которые свойственны тем территориям, которые ранее объединялись под таким названием как Малороссия. Если это принципиально, то немного себя поправим, поставим вместо слова "малоросское" слово "малорусское" или "малороссийское".
Вычитал тут вот в одном из изданий о малороссийском наречии, выпущенном в свет почти 200 лет назад, следующие выражения:
Хоть бы въ пЫку давъ хто хвЫкгу и На сiмъ шляхУ набрАвсь жАху . Интересно, чтобы это значило в переводе на литературный русский, в окрестностях Тарасовки со Жваками (почему, собственно, Жваки?) и на берегах Чечеры?

малоросское наречие - термин употребляемы в 19 веке и включавший в себя массу совершенно отличных наречий: от нынешних белорусских, донских казачьих, до полесских и слобожанских, с надднепрянскими украинского. в узком смысле применялся к землям бывшей гетьманщины, но и там бытовало как минимум три различных наречия.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 845
Добавлено: 27-05-2014 12:19
на самом деле процесс миграций на восточноевропейской равнине достаточно слабо изучен, как из-за отсутствия достаточного количества источников, так из-за удаленности данной тематики от столбовых дорог науки.


П.Кулаковский занимался именно Северщиной (и Черниговщиной). Работал в польских архивах, где документов хватает. Довольно хорошо изучил этут тему:

Кулаковский П. "Чернігово-Сіверщина у складі Речі Посполитої 1618-1648".

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 845
Добавлено: 27-05-2014 12:24
почему например 16-17 вв в москве произошла смена окающего на акающий диалект и масса других, но позволю не согласиться с вашим утверждением о заселении рассматриваемых земел белоруссами...в те времена как таковая национальная самоидентификация отсутствовала - это придумка века 19.


Исследователи пишут о том, что язык Москвы изменился из-за того, что Москву заселили тысячами пленных белорусов. Про Мещанскую слободу наверное слышали. Про заселение Черниговщины выходцами из белорусских воеводств пишу не я , а Кулаковский - украинский патриот, между прочим. Как называли этих выходцев вообще значения не имеет, так как при любом названии они разговаривали на том языке, который мы сегодня называем белорусским. О заселении беларусами Стародубщины не писал только ленивый. Почитайте хотя бы Лазаревского (Малороссийские посполитые крестьяне). Их там называют литовцами.

Участники
Группа: Администраторы
Сообщений: 5291
Добавлено: 27-05-2014 13:35
Исследователи пишут о том, что язык Москвы изменился из-за того, что Москву заселили тысячами пленных белорусов.
Интересно, а что говорят те же самые исследователи про Новую Гвинею, где, как известно, побывал (и не только побывал) в своё время потомок стародубских Миклухо-Маклаев? Он тоже, вроде бы, на первых порах подвергался участи пленника, пусть даже условно.

И всё же:
Вычитал тут вот в одном из изданий о малороссийском наречии, выпущенном в свет почти 200 лет назад, следующие выражения:
Хоть бы въ пЫку давъ хто хвЫкгу и На сiмъ шляхУ набрАвсь жАху . Интересно, чтобы это значило в переводе на литературный русский, в окрестностях Тарасовки со Жваками (почему, собственно, Жваки?) и на берегах Чечеры?
?
И такое простенькое словечко как , пратурАть (протурАть) или пратурЫть (протурЫть) ?

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 924
Добавлено: 27-05-2014 19:31
Radimich: И такое простенькое словечко как, пратурАть (протурАть) или пратурЫть (протурЫть) ?
= = = = = = = = = = = = =
ПратурАть (протурАть) – прогонять, выгонять кого-нибудь (напр., из дома).
ПратурЫть (протурЫть) – прогнать, выгнать. ТурЫць – гнать.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 326
Добавлено: 27-05-2014 19:41
почему например 16-17 вв в москве произошла смена окающего на акающий диалект и масса других, но позволю не согласиться с вашим утверждением о заселении рассматриваемых земел белоруссами...в те времена как таковая национальная самоидентификация отсутствовала - это придумка века 19.


Исследователи пишут о том, что язык Москвы изменился из-за того, что Москву заселили тысячами пленных белорусов. Про Мещанскую слободу наверное слышали. Про заселение Черниговщины выходцами из белорусских воеводств пишу не я , а Кулаковский - украинский патриот, между прочим. Как называли этих выходцев вообще значения не имеет, так как при любом названии они разговаривали на том языке, который мы сегодня называем белорусским. О заселении беларусами Стародубщины не писал только ленивый. Почитайте хотя бы Лазаревского (Малороссийские посполитые крестьяне). Их там называют литовцами.

диалектические особенности начали складываться еще, наверно во времена расселения славян на наших землях. были ли массовые переселения науке до сих пор не известно. но в целом границы диалектов существуют с очень давних времен. единственный исторически потвержденный регион где произошла смена языка, это территория новгорода, где наречие реально изменилось. у нас говорить о подобных вещах нельзя.у нас исторически известно только переселение староверов в 17 -18 веках. диалектически, эти регионы существенно отличаются от окружающих до сих пор.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 326
Добавлено: 27-05-2014 19:46
Исследователи пишут о том, что язык Москвы изменился из-за того, что Москву заселили тысячами пленных белорусов.
Интересно, а что говорят те же самые исследователи про Новую Гвинею, где, как известно, побывал (и не только побывал) в своё время потомок стародубских Миклухо-Маклаев? Он тоже, вроде бы, на первых порах подвергался участи пленника, пусть даже условно.

И всё же:
Вычитал тут вот в одном из изданий о малороссийском наречии, выпущенном в свет почти 200 лет назад, следующие выражения:
Хоть бы въ пЫку давъ хто хвЫкгу и На сiмъ шляхУ набрАвсь жАху . Интересно, чтобы это значило в переводе на литературный русский, в окрестностях Тарасовки со Жваками (почему, собственно, Жваки?) и на берегах Чечеры?
?
И такое простенькое словечко как , пратурАть (протурАть) или пратурЫть (протурЫть) ?

пыка, пысок, пыса- рожа...хвыкга - банальная фига. "кг" - "г" ...
остальное, если дословно - на этом пути претерпел страху(ужасу)

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 326
Добавлено: 27-05-2014 19:51
а миклухин правулок есть в стародубе до сих пор...мало кто из стародубцев помнит, коренные стародубцы в основном перебрались в другие места.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 326
Добавлено: 27-05-2014 20:00
сегодня баловался с мелким и вспомнилось дедовское патаргАю.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 845
Добавлено: 27-05-2014 21:41
у нас говорить о подобных вещах нельзя.у нас исторически известно только переселение староверов в 17 -18 веках. диалектически, эти регионы существенно отличаются от окружающих до сих пор.


Просто вы этой темой не интересовались. Источников полно. Хотя бы Румянцевская опись Малороссии, в которой даже в конце 18 века фиксируется массовое переселение из "Полской области" - это значит Беларуси.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 326
Добавлено: 27-05-2014 22:10
скорее наоборот в статистических записках меньшикова во времена правления петра1 отмечалось массовое переселение крестьян в речь посполитую. к тому-же после гражданской войны середины-конца 17 века популяционный потенциал речи посполитой в целом и вкл в частности (более 1/3 населения уничтожено) был очень слаб. это время на указанных территориях сопоставимо со временем после 30-й войны в центральной европе. возможны некие миграционные подвижки в более ранний период, но на уровне гипотиз

Участники
Группа: Администраторы
Сообщений: 5291
Добавлено: 28-05-2014 09:20
Ещё два простеньких словечка:
таркАть и клЯча?

Страницы: << Prev 1 2 3 4 5  ...... 143 144 145  ...... 218 219 220 221 Next>> ответить новая тема
Раздел: 
Земля наших предков (Полесье в междуречье Десны и Сожа) / Земля наших предков. Часть I. Стародубщина / Толковый словарь живого Руського языка

KXK.RU