Толковый словарь живого Руського языка

  Вход на форум   логин       пароль   Забыли пароль? Регистрация
On-line:  

Раздел: 
Земля наших предков (Полесье в междуречье Десны и Сожа) / Земля наших предков. Часть I. Стародубщина / Толковый словарь живого Руського языка

Страницы: << Prev 1 2 3 4 5  ...... 14 15 16  ...... 216 217 218 219 Next>> ответить новая тема

Автор Сообщение

Участники
Группа: Администраторы
Сообщений: 5249
Добавлено: 18-01-2011 05:29
Тры дни была хурта.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 1484
Добавлено: 18-01-2011 23:03
А хлопцы штоб ня спали помазгуйтя над словцамы КОмен и ГУбы. И што ето б значало б в ваших краях ?.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 845
Добавлено: 19-01-2011 12:28
Комин.
Комін - па-беларуску "дымовая труба". Так жа і па-польску - komin.

Вы б ужо які-небудзь руска-беларускі слоўнік купілі.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 2081
Добавлено: 19-01-2011 13:58
Хурта - метель, но у нас так не говорили, не помню. Комин - так и есть труба, но матушка "коминкой" зовет верх печи вокруг трубы, на котором любят гнездится кошки. "Где кошаки? А вон на коминке лежат". Губы - грибы, слышал такое, но по моему у нас все таки говорят "у грибы" пошли. Хотя и "грибы надул" тоже присутствует.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 2081
Добавлено: 19-01-2011 15:13
Вы б ужо які-небудзь руска-беларускі слоўнік купілі.

Оттого, что нынешние ученые называют диалект старобеларусским, никому не холодно не жарко. Как сказал тут недавно человек - были бы печенеги-ученые нынче, кто его знает, как бы они назвали... Нема печенегов))))) Так что спорить можно до бесконечности и безрезультатно.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 827
Добавлено: 19-01-2011 18:02
"Где кошаки? А вон на коминке лежат".

Я тож такое помню. А ещё, вспомнилось, надо полагать, однокоренное "каменка" - печка у бани. Но так усе гаварят

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 827
Добавлено: 19-01-2011 18:08
Раз тут ужо за баню разговор пошов.. вот такое слово:



Городские это место называють "предбанник", а как у нас?

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 845
Добавлено: 19-01-2011 20:42
Оттого, что нынешние ученые называют диалект старобеларусским, никому не холодно не жарко.


Прычым тут назва? Я кажу, што амаль усе вашы словы ёсць у беларускіх слоўніках. Дык можа лепш купіць і пачытаць?
А старабеларускай мову назвалі не "нынешнія учоныя", а яшчэ ў 1893 годзе акадэмік Карскі. На ІХ археалагічным з'ездзе у Вільні.
Есць сумненні у кваліфікацыі і прафесіяналізме акадэміка Карскага (самы аўтарытэтны вучоны-беларусіст)?

Участники
Группа: Администраторы
Сообщений: 5249
Добавлено: 20-01-2011 03:20
Раз тут ужо за баню разговор пошов.. вот такое слово:
Городские это место называють "предбанник", а как у нас?

У вас давжно быть ти прыбанник ти прымыльник .

Участники
Группа: Администраторы
Сообщений: 5249
Добавлено: 20-01-2011 11:23
Трохи погрЭю душу Палівачу:
У тожа уремя кажу, што абазначанная тяриторыя имея уси исторыческие предпосылки на место изначального зарождения языка, яки упоследствии дав начало и маларусскому, и биларусскаму и вяликарусскому языкам.
Ну а што касаица славарэй, якие нам Палівач прыдлагая, то яны интяресны у вусяком случаи.

Участники
Группа: Администраторы
Сообщений: 5249
Добавлено: 20-01-2011 16:55
А хлопцы штоб ня спали помазгуйтя над словцамы КОмен и ГУбы. И што ето б значало б в ваших краях ?.

Комин.
Комін - па-беларуску "дымовая труба". Так жа і па-польску - komin.

Вы б ужо які-небудзь руска-беларускі слоўнік купілі.

С биларусамы усё панятна, а во за Kutseba пряма няловка. В Рюховском прыходи николи ни былО такога слова, як комин . БылО такоя, як кОмян. Там обычна табаку сушили. Так и казали: "Злазь на кОмян и вазьми там табаки на цыгарку-другую".
А во як называлась тая часть печи, на якой ляжали и маслы грэли?

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 845
Добавлено: 20-01-2011 21:02
В Рюховском прыходи николи ни былО такога слова, як комин


У Баўсунах таксама комін называюць трубой. А вось камінок - гэта верхняя частка прыбудаванай да печы грубкі (на камінку звычайна самагон гоняць).
А во як называлась тая часть печи, на якой ляжали и маслы грэли?


Ёсць такое харошае беларускае слова "чарэнь". Любіў я на чарэні паляжаць зімой.

Участники
Группа: Администраторы
Сообщений: 5249
Добавлено: 21-01-2011 03:30
В Рюховском прыходи николи ни былО такога слова, як комин


У Баўсунах таксама комін называюць трубой. А вось камінок - гэта верхняя частка прыбудаванай да печы грубкі (на камінку звычайна самагон гоняць).
А во як называлась тая часть печи, на якой ляжали и маслы грэли?


Ёсць такое харошае беларускае слова "чарэнь". Любіў я на чарэні паляжаць зімой.

Чарена - в ближайшем окружении наших деревень.

С комином по части понимания значения этого слова в вашей местности не согласица не могу. Труба она и есть труба, как и тот самый камин, што имеет места в домах да на дачах с банями.
У нас кОмян - та часть печы, о которой мы ведем речъ.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 1484
Добавлено: 21-01-2011 08:49
Согласен. Именно КОмян. Это я запамятовал. Но тогда ув. Радимич
уж не ЧарЕна, а ЧарЭна. Это к вопросу о точностях.

Участники
Группа: Администраторы
Сообщений: 5249
Добавлено: 21-01-2011 09:24
Согласен. Именно КОмян. Это я запамятовал. Но тогда ув. Радимич
уж не ЧарЕна, а ЧарЭна. Это к вопросу о точностях.

Сагласян, што чарЭна . И нияк иначы.
У таго жа Растаргуява багата схожих слов з нашимы, да тольки ён ни усюду паставив тые буквы, якие саатветсвують нашаму местнаму праизнашению. Но чарЭна у яго ё з разнымы варьянтамы писанья.

Участники
Группа: Администраторы
Сообщений: 5249
Добавлено: 21-01-2011 18:02
Классики живым руским языком:
Я вас любив: любов ище, быть можа,
Ув душэ маёй затухла ни савсим,
Нихай яна вас больши ни трявожа,
Ня хОчу хмурыть вас ничим.
Я вас любив бязмолвна, бязнадёжна,
То робкасттю, то рэвнасттю тамим,
Я вас любив так искряння, так нёжна,
Як дай вам Бог любимай быть другим.

(А.С.Пушкин)

Участники
Группа: Администраторы
Сообщений: 5249
Добавлено: 21-01-2011 18:26
Ти во ище:
Выткався на возярэ алы свет зары,
На бару са звонамы плачуть глухары.
Плача идее-та ивалга, пахававшись у дупло,
Тольки имне ни плачицца – на душэ святло.
Знаю, выдиш к вечару ты за круг дарог,
Сядим мы у копы свежыи пад саседни стог.
Зацалую я тябе да пьяну и замну, як цвет,
Пъянаму ат радасти пахмялица ба ище в абед.
Ты сама пад ласкамы ззымиш шовк хваты,
Утягну я пъяную да вутра у дальные кусты.
И нихай са звонамы плачуть глухары,
Ё таска вясёлая у аластяй зары.

(С.А.Есенин)

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 641
Добавлено: 03-02-2011 01:16
Кстати, уважаемые полиглоты. Объясните мне такую ситуацию.
Я коренной москаль (возможно я неправильно употребил это слово) и испытываю некоторые трудности, читая тексты на украинском языке. И обратил внимание, что некоторые тексты я понимаю без труда, а некоторые приходится прибегать к помощи переводчика. Возможно это связано с некоторыми диалектными особенностями украинского языка? Или просто случайность? Хотя я имею ввиду не абзацы из текста, а целые статьи.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 845
Добавлено: 03-02-2011 01:25
Сумняваюся я, што тэксты артыкулаў пішуць на нейкіх дыялектах. Стандартная укр.мова.

Участники
Группа: Администраторы
Сообщений: 5249
Добавлено: 03-02-2011 16:32
покут - это что есть?

Страницы: << Prev 1 2 3 4 5  ...... 14 15 16  ...... 216 217 218 219 Next>> ответить новая тема
Раздел: 
Земля наших предков (Полесье в междуречье Десны и Сожа) / Земля наших предков. Часть I. Стародубщина / Толковый словарь живого Руського языка

KXK.RU