Мысль дня

  Вход на форум   логин       пароль   Забыли пароль? Регистрация
On-line:  

Раздел: 
Сатсанг / Вахта / Мысль дня

Страницы: << Prev 1 2 3 4 5  ...... 43 44 45 46 47 Next>> ответить новая тема

Автор Сообщение

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 28-02-2015 20:54
Пятница, 27 Февраля, 2015

Цитата

People commit the great fault of identifying themselves with the body. They accumulate a variety of things for the upkeep and comfort of the body, even when the body becomes weak and decrepit with age! Can death be postponed? When Yama’s (God of death) warrant comes, all must depart. Position, pride, and power - all vanish before death. Knowing this, strive day and night, with purity of body, mind and spirit, to realise the Higher Self. The body must be preserved as a vehicle for this service. But remember, you are not this body; this body cannot be you! Until the realisation of the purpose for which the human body is given, it is your duty to watch over it vigilantly and protect it from injury and disablement. Just as woollen clothes help withstand the rigour of the cold gales during winter and are discarded in summer, the material body is no longer essential when the cold gales of material life don’t affect you.
(Prema Vahini, Ch 1)
-BABA

Люди совершают огромную ошибку, отождествляя себя с телом. Они копят массу разнообразных вещей для содержания своего тела и создания для него удобств, даже когда тело становится слабым и немощным от старости. Но можно ли отсрочить смерть? Когда приходит посланник Ямы (Бога смерти), все должны отправляться в мир иной. Перед лицом смерти исчезают и положение, и гордость, и власть. Зная об этом, день и ночь стремитесь чистотой тела, ума и духа постичь Высшее Я. Тело надо сохранять как средство для достижения этой цели. Но помните, что вы не есть это тело, а это тело не может быть вами! Пока цель, ради которой вам дано тело, еще не достигнута, ваш долг состоит в том, чтобы внимательно следить за ним и защищать его от повреждений и увечий. Зимой шерстяная одежда помогает выдержать суровые холодные ветра, а летом ее снимают. Так и материальное тело становится ненужным,когда холодные штормовые ветры материальной жизни уже больше никак не действуют на вас.
(Према Вахини, гл. 1)

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 28-02-2015 20:55
Суббота, 28 Февраля, 2015

Цитата

When rains come, earth and sky are one in the sheety downpour. It is indeed a beautiful and inspiring scene, an imagery by which creation itself is teaching you to become one with the Creator. Learn three lessons: the impermanence of created things, your role as a servant, and God as the Master. The game called life is played with these - the process of creation, the created, the Creator. Rejoice that the Lord continues to place in your hands newer ways to serve Him and exult in the chance you receive. This attitude will give you immeasurable joy; to lead a life suffused with this joy is indeed bliss. Whatever is done from sunrise to sunset must be consecrated, as if it is the worship of the Lord. Just as care is taken to pluck only fresh flowers and to keep them clean and unfaded, so too, continuous and persistent effort should be made to perform deeds that are pure and unsullied. (Prema Vahini, Ch 1)
-BABA

Когда начинается дождь, земля и небо становятся едиными благодаря сплошному потоку воды. Это воистину прекрасное и вдохновляющее зрелище, образ, с помощью которого само мироздание учит вас единству с Создателем. Вам нужно выучить три урока: непостоянство вещей в сотворенном мире, ваша роль как слуги и роль Господа как его Владыки. Игра, именуемая жизнью, включает в себя три компонента: процесс творения, сотворенное и Творца. Ликуйте по поводу того, что Господь дает вам все новые и новые возможности служить Ему и торжествуйте, получая дарованный вам шанс. Такое отношение принесет вам безмерную радость, а жизнь, наполненная этой радостью, является истинным блаженством. Что бы ни совершалось от восхода до заката, должно быть освящено, как если бы это было поклонением Господу. Собирая цветы, выбирают только свежие, стараясь сохранить их чистыми и уберегая от увядания; таким же образом следует совершать постоянные усилия, чтобы совершать дела, которые чисты и незапятнанны. (Према Вахини, гл. 1).

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 22-03-2015 20:14
Воскресенье, 1 Марта, 2015

Цитата

Today whatever good work we undertake in the world is being done in a casual manner without understanding its significance and imprinting its essence in our hearts. In the worldly aspect, we do several things either to attain a high position or reputation, or just for the sake of exhibition or in the hope of some material gain. Such types of effort are temporal and will yield only transitory benefits. Of the many things that we do daily, those intended to attain self-satisfaction are very few. Self-satisfaction will result only when we have confidence in our own Self. When there is Self-confidence and Self-satisfaction, you will be able to do Self-sacrifice, resulting in Self-realisation. Thus, immortality is the result of sacrifice (tyaga). It is for this reason that all the yajnas and other rituals in this country have been intended to symbolise sacrifice. They have a definite purpose of promoting divine strength. ( Divine Discourse, Summer Showers in Brindavan 1974, Ch 1-13)
-BABA

Сегодня добрые дела в мире совершаются в духе обыденности, без понимания их смысла и запечатления их сути в наших сердцах. Мы совершаем некоторые дела с мирским отношением: либо для достижения высокого положения или репутации, либо просто напоказ или в надежде получить какую-то материальную выгоду. Такие усилия имеют преходящий характер и приносят лишь временные блага. Лишь малость из того многого, что мы совершаем ежедневно, имеет целью
обретение внутреннего удовлетворения. Удовлетворенность может быть лишь результатом веры в наше собственное Высшее Я. Лишь вера в себя и внутренняя удовлетворенность даруют способность к самопожертвованию, ведущую к Самореализации. Таким образом, к бессмертию ведет именно жертвование (тьяга). Поэтому все яджны и другие ритуалы в этой стране символизируют жертву. Они имеют определенную цель: обретение божественной силы.
(Божественное выступление, Летние Ливни в Бриндаване, 1974 г., гл. 1-13)

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 22-03-2015 20:15
Понедельник, 2 Марта, 2015

Цитата

A piece of mysorepaak (an Indian delicacy made of gram flour) has sweetness, weight, and shape; the three cannot be separated from the other. Each little part of it has all these three aspects. When it is placed on the tongue, taste is recognised, weight is lessened, and shape is modified - all at the same time. So too, the individual soul (jiva), the Atma, and the Supreme Lord (Parameswara) are not separate; they are one and the same. “I am the worshiper. The world is the offering. God is the Master who is worshiped.” Hold this vision high before the mind’s eye every day and lead your life accordingly. Then your life is one long unbroken service to the Lord. Over time, the feeling of I and You will soon disappear; all trace of self will be destroyed. Life then transmutes itself into a veritable devotion to the Lord (Hariparayana).
(Prema Vahini)
-BABA

У куска майсур пака (индийского деликатеса, получаемого из бобовой муки, масла и сахара) есть сладость, вес и форма. Эти три аспекта неотделимы друг от друга. Каждая маленькая часть его имеет все три этих аспекта. Когда его помещают на язык, то распознаётся вкус, вес уменьшается, а форма меняется – и всё это одновременно. Подобным образом, индивидуальная душа (джива), Атма, и Верховный Господь (Парамешвара) неразделимы, они являются одним и тем же. «Я - поклоняющийся. Этот мир - подношение. Господь - властелин, которому поклоняются». Ежедневно удерживайте этот образ перед мысленным взором и живите соответственно ему. Тогда ваша жизнь будет одним длительным непрерывным служением Господу. Со временем чувство «Я и Ты» исчезнет без проблем, все следы эго будут уничтожены. Тогда жизнь превратится в подлинную преданность Господу (Харипараяна).

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 22-03-2015 20:16
Вторник, 3 Марта, 2015

Цитата

A matchstick produces fire. Where is the fire? Is it in the matchstick or the matchbox? Fire is latent in both and it is ignited when the stick and box come in contact. Similarly effulgence latent in the heart and the mind emerges as Divinity when the heart and the mind act in unison. Just as the same fire is latent in the matchbox and matchstick, the effulgence encased in the mind and the heart is the same. If the matchstick is dipped in water, no fire emanates from it, as the matchstick loses its capacity to aflame. Similarly, the human mind sunken in materialistic desires, loses its capacity to radiate the Divine Atmic splendour. When the matchstick is dried in the sun, it regains its original capacity. Similarly, the human mind steeped in sensual pleasures, regains its original potency and radiates divine effulgence when it is dried in the sun of detachment (Vairagya).
(Divine Discourse, Summer Showers in Brindavan 1993, Ch 6)
-BABA

Спичка разжигает огонь. Где находится огонь? Он в спичке или в спичечном коробке? Огонь скрыт в обоих и разжигается, когда спичка и коробок вступают в контакт. Точно так же сияние, скрытое в сердце и в уме, проявляется как Божественность, когда сердце и ум действуют согласовано. Так же как один и тот же огонь скрыт в спичечном коробке и в спичке, так и сияние, заключённое в уме и в сердце – одно и то же. Если спичку бросить в воду, то огня из неё не будет, так как спичка утратит свою способность воспламеняться. Аналогично, человеческий ум, погружённый в материальные желания, теряет способность излучать Божественное Атмическое сияние. Если спичка высохнет на солнце, она восстановит свою первоначальную способность. Подобным образом, человеческий ум, пропитанный чувственными удовольствиями, восстанавливает свою потенциальную возможность и излучает божественное сияние, когда он высыхает на солнце непривязанности (вайрагья).
- (Летние ливни в Бриндаване, 1993, 6 гл.)

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 22-03-2015 20:17
Среда, 4 Марта, 2015

Цитата

People may have performed a variety of Vedic rites and sacrifices; they might even expound the contents of vedas and scriptures; they may be endowed with prosperity, own vast wealth and heaps of grain. But without moral character, they cannot earn a place in the Kingdom of God. Virtues are the most effective means for purifying the inner consciousness, for they prompt the person to discover what to do and how to do it. Only those who have earned good destiny can claim their excellence in discrimination. Adherence to virtues and discrimination is the raft that will ferry you across the ocean of flux and fear (bhava sagara). The person of virtues is automatically granted a place in the Kingdom of the Liberated. Whatever residual activity the virtuous person is engaged in, the impact of that activity will not impinge them. They will merge in Brahman, the embodiment of Supreme Bliss. (Sutra Vahini, Ch 1)
(Sutra Vahini, Ch 1)
-BABA

Люди могут проводить различные ведические ритуалы и жертвоприношения, они могут даже толковать содержание Вед и Писаний, они могут быть наделены процветанием, огромным богатством и горами зерна. Но без добродетельного характера они не могут снискать места в Царствии Божием. Добродетели являются очень эффективным средством очищения внутреннего сознания, ибо они побуждают человека узнать, что и как делать. Только те, кто снискал хорошую судьбу могут заявлять о своём мастерстве в области различения. Приверженность добродетели и различению – это тот плот, что переправит вас через океан постоянных изменений и страхов (бхава сагара). Добродетельному человеку автоматически предоставляется место в Царстве Освобождённых. Какой бы деятельностью добродетельные люди в последствии ни занимались, влияние этой деятельности не затронет их. Они сольются с Брахманом, воплощением Высшего Блаженства.
- (Сутра Вахини, глава 1.)

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 22-03-2015 20:18
Четверг, 5 Марта, 2015

Цитата

Spiritual practices should be done consistently with an ever expanding heart full of devotion and spiritual wisdom. There is no distinction between devotion to God (bhakthi) and spiritual wisdom (jnana). Just as materialisation (sa-guna) becomes formless (nir-guna), devotion becomes spiritual wisdom. I don’t agree that dedicated action (karma), devotion, and spiritual wisdom are separate. Dedicated activity is devotion and devotion is spiritual wisdom. So too, the individual soul (jiva), the Atma, and the Supreme Lord (Parameswara) are not separate; they are one and the same. Therefore, every single deed of yours must be full of the spirit of selfless service (seva), divine love (prema), and spiritual wisdom (jnana). Your life’s activities must be saturated with dedicated action, devotion to God (bhakthi), and spiritual wisdom. This is verily the yoga of the Supreme (Purushothama-yoga).
(Prema Vahini)
-BABA

Духовные практики должны выполняться последовательно, с постоянно расширяющимся сердцем, полным преданности и духовной мудрости. Не существует различия между преданностью Богу (Бхакти) и духовной мудростью (Джняной). Так же, как проявленное (Са-гуна) становится бесформенным (Нир-гуна), преданность становится духовной мудростью. Я не согласен, что действие, посвящённое Богу (Карма), преданность и духовная мудрость разделены. Деятельность, посвящённая Богу, - это преданность, а преданность - это духовная мудрость. Подобно этому, индивидуальная душа (Джива), Атма и Верховный Господь (Парамешвара) нераздельны; они являются одним и тем же. Поэтому каждый ваш поступок должен быть наполнен духом бескорыстного служения (Севы), божественной любви (Премы) и духовной мудрости (Джняны). Ваша каждодневная деятельность должна быть наполнена действиями, посвящёнными Богу, преданностью Богу (Бхакти) и духовной мудростью. Это, воистину, - йога Всевышнего (Пурушоттама-йога).
- (Према Вахини)

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 22-03-2015 20:19
Пятница, 6 Марта, 2015

Цитата

Desire and bondage to the objects desired and the plans to secure them are attributes of the individualised selves, not of the Self or Atma resident in the body. The sense of me and mine and the emotions of lust and anger originate in the body-mind complex. Only when this complex is conquered and outgrown can true virtue emanate and manifest. The sense of ‘doer’ and ‘enjoyer’, of ‘agentship’, might appear to affect the Atma, but they are not part of the genuine nature of the Atma. Things get mirrored and produce images, but the mirror is not tarnished or even affected thereby. It remains as clear as it was. So too, a virtuous person might be subjected to some contaminating activities due to a backlog of acts in previous lives, but they cannot obstruct the person’s present nature or activities. The virtuous person has these genuine, basic attributes: purity, serenity, joy and is ever cheerful.
(Sutra Vahini, Ch 1)
-BABA

Желание и привязанность к желанным объектам, планы заполучить их являются атрибутами «персонализированного я», а не высшего «Я» или Атмы, пребывающей в теле. Чувство «я» и «моё», эмоции вожделения и гнева возникают из комплекса «тело-ум». Только тогда истинная добродетель сможет проявиться, когда этот комплекс покорён и превзойдён. Может казаться, что ощущение «деятеля», «наслаждающегося», «личности», оказывают влияние на Атму, но они не являются частью подлинной природы Атмы. Предметы отражаются и создают изображения, но на зеркале не остаётся следов от них или какого- либо их влияния. Оно остаётся таким же чистым, каким и было. Так же и добродетельные люди могут быть подвержены некоторой загрязняющей деятельности вследствие задолженности от действий, совершённых в прежних жизнях, но они (действия) не могут создавать осложнений для нынешнего характера человека или его деятельности. Добродетельному человеку присущи такие подлинные, основные свойства: чистота, спокойствие, радость и неизменная весёлость.
Сутра Вахини, гл.1.

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 22-03-2015 20:21
Суббота, 7 Марта, 2015

Цитата

A time may come when you become tired and weak. Then you should pray thus: “Lord, things are beyond my capacity. I am finding it difficult to do any effort. Please give me strength!” At first, God stands at a distance, watching your efforts, like the invigilator teacher watching students write answers during examination. Then when you shed attachment to sensual pleasures (bhoga) and take to good deeds and selfless service, God comes nearer to you. Like the Sun, He waits outside your closed door. Like a servant who knows their master’s rights and their own limitations, God doesn’t bang the door but simply waits outside. When one opens the door just a little, like the Sun, God rushes in and promptly drives darkness out from within. So all you need is the discrimination (viveka) to pray and the spiritual wisdom (jnana) to remember Him. (Prema Vahini, Ch 1)
(Prema Vahini)
-BABA

Может настать время, когда вы ослабнете и устанете. Тогда необходимо помолится так: «Господи, это всё за пределом моих возможностей и мне тяжело прикладывать какие-либо усилия. Прошу, дай мне сил!» Поначалу, Господь держится на расстоянии, глядя на ваши усилия, как учитель следит за учениками во время экзамена. Тогда, когда вы отбросите привязанность к чувственным удовольствиям (бхога) и приметесь за праведные дела и бескорыстное служение, Господь приблизится к вам. Подобно Солнцу, Он ожидает за вашей закрытой дверью. Подобно слуге, знающему права хозяина и свои ограничения, Господь не стучит в дверь, а просто ожидает снаружи. Стоит человеку хоть чуть-чуть приоткрыть дверь, как Господь, подобно Солнцу, ворвётся внутрь и сразу изгонит тьму. Все, что вам необходимо – это различение (вивека), чтобы молится, и духовная мудрость (джнана), чтобы помнить Его.
(Према Вахини)

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 22-03-2015 20:22
Воскресенье, 8 Марта, 2015

Цитата

A bird in flight in the sky needs two wings; a person walking needs two legs; an aspirant eager to attain liberation needs two qualities: renunciation and wisdom — renunciation of worldly desires and wisdom to become aware of the Atma. When a bird has only one wing, it can’t rise up into the sky, can it? In the same manner, if one has only renunciation or only wisdom, one cannot attain the Divine. The sense of ‘mine’ is the bond of deluding attachment. How long can one cling to what one fondles as mine? Someday you must give up everything and leave, alone and empty-handed. This is the inescapable destiny. Hence, give up as quickly as possible assumed relationships and artificial attachments through rigorous analysis of their nature. Attachment breeds fear and egotism. The wise will never bow to the fancies of objective desire. Constantly stick to the everlasting truth and adhere to the immortal virtues that the Atma represents.
(Sutra Vahini, Ch. 1)
-BABA

Летящей в небе птице нужно два крыла, идущему человеку – две ноги, жаждущему освобождения подвижнику нужно два качества: отречение и мудрость – отречение от мирских желаний и мудрость для постижения Атмы. Когда у птицы только одно крыло, она не сможет взлететь в небо, не правда ли? Точно так же, если человек обладает только отречением или только мудростью, он не сможет достичь Божественности. Чувство «ложного я» сковывает иллюзорной привязанностью. Как долго человек может цепляться за выпестованное им «ложное я»? Однажды вы должны будете всё оставить и остаться в одиночестве и с пустыми руками. Это неотвратимая судьба. Поэтому избавьтесь как можно быстрее от ложных взаимоотношений и искусственных привязанностей с помощью тщательного анализа их природы. Привязанность порождает страх и эгоизм. Мудрый никогда не уступит капризам мирских желаний. Непрестанно придерживайтесь истинны и оставайтесь верны бессмертным добродетелям, которые олицетворяет Атма.
Сутра Вахини, гл.1

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 22-03-2015 20:23
Понедельник, 9 Марта, 2015

Цитата

When you perform an activity (kriya) as an offering to the Lord, your own good, what is good for others, and the highest good (swartha, parartha, and paramaartha) all merge! First, you and I become we. Next we and He becomes One. The individual soul, the ‘I’ (jiva) should accomplish identity first with the creation (prakriti) and then with the Supreme Divine (Paramatma). This indeed is the significance of the mantra Om Tat Sat(which connects the identity of the individual with the Universal Brahman). ‘He’ and ‘I’ are always there; the spiritual practice (sadhana) is always there too. Just as the sun is inseparable and is never apart from its rays, under no circumstances should any aspirant part with one’s sadhana. It is only then they can be said to be one with Om. (Prema Vahini)
-BABA

Когда вы совершаете действие (крийя) как подношение Богу, ваше личное благо, благо для окружающих и Высшее благо сливаются воедино (свартха, парапетах, парамартаха)! Сначала ты и я превращаются в мы. Затем мы и Он становятся Единым. Индивидуальная душа, я (джива), должна сначала достичь единения со всем творением ( пракрити) и затем с Верховной Божественностью (Параматма). По существу это и есть значение мантры "Ом Тат Сат", которая соединяет воедино человека и Всевышнего Брахмана. "Он" и "я" всегда здесь, духовная практика тоже всегда здесь. Как солнце при любых обстоятельствах неотделимо от своих лучей, так и духовный искатель неотделим от садханы. И только в этом случае можно говорить о Единстве с "Ом"
(Према Вахини)

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 22-03-2015 20:24
Вторник, 10 Марта, 2015

Цитата

In order that one might do selfless service (seva), a little eating (bhoga) has to be gone through. Such eating is a part of sacrifice (yajna). To make this body-machine function, the fuel of food (anna) has to be used. Food is not sacrifice, but it makes sacrifice possible. Therefore, eating food is not to be laughed at as catering to greed, as feeding of the stomach. It is part of worship. Worship (puja) is not merely plucking a flower and placing it on top of the image; the gardener who toiled to nurse the plant that gave the flower is also a worshipper. Even the means for a sacrifice is an offering. Eating doesn’t mean placing food on the tongue; it is worthwhile only when chewed, swallowed, digested, assimilated into the bloodstream, and transformed into muscle and bone, into strength and vigour. So too, spiritual understanding must permeate and invigorate all moments of life. It must be expressed through all the organs and senses. (Prema Vahini)
-BABA

Чтобы человек мог выполнять бескорыстное служение, необходимо ограничивать пищу (бхога). Такое питание - часть жертвоприношения (ягьи). Чтобы машина тела работала, необходимо топливо в виде питания (анна). Пища, сама по себе, не является жертвой, но ею можно пожертвовать. Поэтому не следует воспринимать прием пищи, как удовлетворение жадности или как кормление желудка. Прием пищи является частью поклонения. Поклонение (пуджа) - это не просто срывание цветка и помещение его над изображением; садовник, который ухаживал за растением, давшим этот цветок, также участвует в поклонении. Даже средства для жертвоприношения являются средствами поклонения. Прием пищи не означает "положить еду на язык"; пища полезна только тогда, когда она прожевана, проглочена, переварена, ассимилирована в кровоток и превращена в мышцы и кости, - в силу и энергию. Подобным образом, духовная пища должна пронизывать и оживлять все моменты жизни. Она должна быть выражена через все органы и чувства. (Према Вахини)

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 22-03-2015 20:25
Среда, 11 Марта, 2015

Цитата

The Divine is the base, and also the superstructure. The beads are many, but the interconnecting, integrating string of the rosary is one. So also for the entire world of living beings; God, the permanent, omnipresent Parabrahman, is the base. The scriptures proclaim, “He who realises Divine verily becomes Divine (Brahmavid Brahmaiva Bhavathi)”. The bubble born of water floats in it and bursts to become one with it. All the visible objective worlds are like bubbles emanating from the vast ocean of Divinity, Brahman. They are on the water and are sustained by water. How else can they arise and exist? Finally, they merge and disappear in water itself. For their origination, subsistence, and mergence, they depend only on water. Water is the basis; bubbles are delusive forms of the same imposed on it.
(Sutra Vahini, Ch 2)
- BABA

Божественность - это и основа, и надстройка. Бусин много, но связывающая, соединяющая четки нить - одна. Также и для всего мира живых существ; Господь, постоянный, вездесущий Парабрахман, - это основа. Священные писания возвещают: "Тот, кто воистину осознает Бога, становится Богом (Брахмавид Брахмэйва Бхавати)". Пузырь, рожденный в потоке воды, лопается, чтобы слиться с ним. Все видимые объективные миры словно пузырьки, возникающие из огромного океана Божественности, Брахмана. Они появляются в воде и состоят из нее. Как еще они могли бы появиться и существовать? В конечном итоге, они сливаются и исчезают в той же воде. В своем появлении, существовании и исчезновении они зависят только от воды. Вода - это основа; пузырьки - ее иллюзорные формы, наложенные на основу.
(Сутра Вахини, глава 2)

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 22-03-2015 20:27
Четверг, 12 Марта, 2015

Цитата

Today people are too immersed in the all-pervasive delusion to take advantage of the natural characteristics in the Universe and elevate themselves. They are unable to hold on to the good and avoid the bad, and establish themselves on the righteous (dharmic) path. They are ignorant of the path of peace and harmony in the world. The scriptures clearly teach: From which you are born, by which you live, into which you dissolve —‘That’ is Brahman. God is ‘That’ from which the manifested cosmos emanated with its moving and unmoving entities; ‘That’ prompts, promotes and fosters your progress. The cosmos is not one continuous flux. It progresses persistently toward achieving totality in its evolution. Everyone can transform themselves from their present status only through their own self-effort and discrimination. The moral forces permeating the cosmos will certainly promote your achievement. (Sutra Vahini, Ch 2)
-BABА

Сегодня люди слишком поглощены всеобъемлющей иллюзией того, что можно получать выгоду из физических свойств Вселенной и при этом самосовершенствоваться. Они не способны следовать доброму и избегать плохого, и утверждаться на праведном (дхармическом) пути. Люди не ведают о пути мира и гармонии во Вселенной. Священные писания ясно учат: "Тот", из которого вы рождены, благодаря кому живете и в ком растворитесь, - это Брахман. Бог - это "Тот", из которого возник проявленный космос с объектами живой и неживой природы; "Тот" побуждает и поддерживает ваше развитие. Вселенная не является одним сплошным потоком. Она постоянно развивается к вершинам своей эволюции. Каждый может трансформировать себя из текущего состояния только собственными усилиями и различением. Силы добра, пронизывающие космос, обязательно поддержат ваши достижения. (Сутра Вахини, Глава 2)

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 22-03-2015 20:28
Пятница, 13 Марта, 2015

Цитата

In this material world, one cannot appreciate the value of spiritual endeavor without experience in spiritual life and its purity. It may be said that one can undertake spiritual endeavor only after appreciating its value, but this is like saying that one should get into water only after learning to swim. Swimming can be learned only by getting into water with a float attached to the body. In the same way, with some float attached to the mind, plunge without fear into spiritual discipline. Then, you will yourself understand the value of spiritual endeavor. The nature and conditions of the spiritual path are known only to those who have journeyed along the road. They know that the path of truth and discrimination (Sathya and Viveka) leads to God (Paramatma). Those who have not trodden that path and those who are not aware of its existence cannot explain it to themselves or to others.
- (Prema Vahini, Ch 14)
-BABA

В этом материальном мире человек не в силах понять ценность духовных усилий без опыта духовной жизни и ее чистоты. Иногда говорят, что человек способен предпринимать духовное усилие только после осознания его ценности, но это то же самое, что говорить: «Нельзя входить в воду, не научившись плавать». Научиться плавать можно только в воде, с поплавком, прикреплённым к телу. Точно также, при наличии поплавка для ума, можно бесстрашно нырять в духовную практику. Тогда вы на собственном опыте поймёте ценность духовных усилий. Природа и обстоятельства духовного пути известны лишь тем, кто пошёл по этому пути. Им известно, что тропа истины и различения (Сатьи и Вивеки) ведет к Богу (Параматме). Те же, кто не ступил на этот путь, и кто не знает о его существовании, не могут объяснить его ни самим себе, ни окружающим.
(Према Вахини, Глава 14).

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 22-03-2015 20:29
Суббота, 14 Марта, 2015

Цитата

The cosmos is a magnificent wonder, a source of continuous amazement. It will impress anyone, whoever you are, as a supreme marvel. When an object has to be made, we know it needs someone with skill, intelligence, and power to make it. Without a maker, it is just impossible. Therefore, how could these visible objects — the sun, moon, stars, and constellations— move and behave as they do without a Supreme Creative Designer? Can they exist and function with any ordinary power? No. After observing the creation with such mighty capabilities, intelligent people can easily infer how immeasurable the power of the Maker must be. Not just that, look at the uniqueness and variety in creation! No one thing is the same as another; no one person resembles another. This can only be the sport (leela) of the phenomenon with limitless glory - God! No lesser power could be the source. From the mystery inherent in creation, understand the Creator. (Sutra Vahini, Ch 1)
-BABA

Космос - это великолепное чудо, источник постоянного изумления. Он, как величайшее диво, производит впечатление на каждого, кем бы вы ни были. Когда необходимо создать объект, мы знаем, что нужен кто-то, имеющий необходимые навыки, знания и силу, чтобы это сделать. Без создателя - это просто невозможно. Поэтому, как бы могли двигаться и функционировать такие видимые объекты, как солнце, луна, звезды и созвездия без Верховного Творца? Разве могли бы они существовать и функционировать на какой-то обычной энергии? Нет. Наблюдая за творением, имеющим такие мощные возможности, разумные люди могут с легкостью сделать вывод о неисчерпаемой силе Создателя. Но не только поэтому, взгляните на уникальность и разнообразие природы! Нет одинаковых вещей, ни один человек не похож на другого. Это может быть только игрой (лилой) феномена безграничного величия - Бога! Никакая сила меньшей мощности не может быть Источником. Познав таинство творения, поймете Творца. (Сутра Вахини, Глава 1)

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 22-03-2015 20:31
Воскресенье, 15 Марта, 2015

Цитата

All action (karma) done for the sake of three goals viz. to leverage the Universe for the worship of the Lord, to establish peace and justice in society, and to control and coordinate the functions of the body, is sacrifice. The first is called a holy, sacrificial ritual (yajna); the second, charity (dhana); the third, penance (tapas). All human acts must subserve these three needs, and an ethical life is the foundation for attaining that stage. This ethical life is based upon discrimination between truth and falsehood. Just as the pearl is retained while the shell is discarded, the essence that is Truth must be accepted and the nonessential rejected. For this, individual exertion and divine grace, both should be present. One should also constantly practice the great lesson that the body and the Atma are separate. This is a highly beneficial exercise. Such discrimination is necessary for secular as well as spiritual life. (Prema Vahini, Ch 1)
-BABA

Все действия (карма), совершенные ради трех целей, а именно: использование Вселенной для поклонения Богу, утверждение мира и справедливости в обществе и контроль и координация телесных функций, - это жертва. Первое называется святость, то есть ритуал жертвоприношения (яджна), второе - благотворительность (дхана), третье - аскеза (тапас). Все человеческие действия должны содействовать этим трем потребностям, нравственная жизнь - фундамент для достижения этой стадии. Эта нравственная жизнь основана на различении между истиной и ложью. Как жемчужину оставляют, в то время как раковину выбрасывают, также должно быть принято то, что Истинно, а все несущественное нужно отклонить. Для этого должны присутствовать как индивидуальные усилия, так и Божья милость. Человеку также следует постоянно практиковать глубокое знание о том, что тело отделено от Атмы. Это очень полезное упражнение. Такое различение необходимо как для светской, так и для духовной жизни.

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 22-03-2015 20:32
Понедельник, 16 Марта, 2015

Цитата

When the moon is just a little arc in the sky and one desires to see it, a person indicates it by pointing a finger towards it. Or, when one desires to look at a particular star, a person says, “There, just above that branch of this tree.” The moon is far away, and the star is much farther. At the moment it could be seen just above the branch, but that is only a temporary location. Soon, the location changes. The finger can no longer be correct, for the star or moon moves across the sky. But the genuine characteristic never undergoes change. The form may suffer change; the name may change; times may change; and the space it occupies may change. But the core of Truth will not change. That core is denoted as existence, luminescence, and attractiveness (asthi, bhathi, priyam) in Vedantic texts. The above three together are the nature of God. On these as the basis, forms are constructed by the mind, and names for the forms follow. (Sutra Vahini, Ch 2)
-BABA

Когда луна представляет собой лишь тонкий серп на небосводе, и человек хочет увидеть её, он обозначает её положение, указывая на неё пальцем. Или когда человек хочет увидеть определенную звезду, он говорит: "Там, прямо над ветвью этого дерева". Луна далека, а звезда еще дальше. Только что её можно было увидеть прямо над веткой, но это было лишь временное её расположение. Скоро положение изменится. Палец не может указывать правильно, так как звезда или луна перемещаются по небу. Подлинное качество никогда не меняется. Форма может претерпевать изменение, имя может меняться, времена меняются, и пространство, которое оно занимает, может меняться. Но сердцевина Истины никогда не изменится. Это ядро обозначается в Ведических текстах как существование, свечение и притягательность (астхи, бхатхи, прийям) в Ведических текстах. Эти трое вместе - основание Бога. На этом как основе умом образуются формы, а далее следуют имена форм.
(Сутра Вахини, глава 2)

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 22-03-2015 20:33
Вторник, 17 Марта, 2015

Цитата

People create and develop in themselves an abounding variety of selfish habits and attitudes, causing great discontent for themselves. The impulse for all this comes from the greed for accumulating authority, domination, and power. Greed for things can never be eternal and full; it is just impossible for anyone to be satiated in fulfilling greed. Omnipotence belongs only to the Lord of all (Sarveswara). You may feel elated to become the master of all arts, owner of wealth, possessor of all knowledge, or repository of all the scriptures, but where did these come from? You may claim that you earned this through your own efforts, labour, and toil. But surely, it was given to you by someone some way or other. The source from which all authority and all power originate is the Lord of all. Ignoring that omnipotence, and deluding yourself that the little power you acquired is your own — is indeed is selfishness, conceit and pride (ahamkara). (Prema Vahini, Ch 14)
-BABA

Люди создают и развивают в себе огромное количество эгоистических привычек и отношений, вызывая этим большое недовольство собой. Побуждение ко всему этому возникает из жадности к накоплению авторитета, власти и силы. Жадность к вещам не имеет границ, ее никак невозможно насытить. Всемогущество принадлежит только Единому Господу (Сарвешвара). Вы можете возликовать, став мастером всех искусств, владельцем роскоши, обладателем всех знаний или вместилищем всех священных писаний, но откуда это происходит? Вы можете настаивать, что вы заработали это ценой собственных усилий, труда и упорства. Однако, конечно, это было кем-то дано вам тем или иным путем. Источник, из которого происходит вся власть и авторитет - Единый Господь. Игнорирование этого всемогущества и введение себя в заблуждение тем, что полученная вами толика силы - ваша собственная - на самом деле эгоизм, тщеславие и гордость (ахамкара). (Према Вахини, глава 14)

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 22-03-2015 20:34
Среда, 18 Марта, 2015

Цитата

The scriptures are as affectionate to us as a mother. They teach lessons as a mother to her children, in conformity with the level of intelligence and according to the needs of time and circumstance. A mother of two children gives the healthy one every item of food for which it clamours, but she takes great care not to overfeed the sick child and gives it only items that can restore it soon to good health. Can we accuse her of being partial to one and prejudiced against the other in conferring love? The scriptures also draw the attention of those who know the secret of work (karma) to its innate value. Karma can improve life and set its ideals aright. Everyone must be instructed on how to transform work into beneficial activity. Yet, work is not all. (Sutra Vahini, Ch 2)
-BABA

Священные писания столь же полны любви к нам, как мать. Они учат урокам, как мать своих детей, в соответствии с уровнем развития ума, и в связи с соображениями времени и обстоятельств. Мать двоих детей дает здоровую еду по потребности, но она очень осторожна, чтобы не перекормить больного ребёнка, и дает ему только те блюда, которые могут скорее восстановить здоровье. Можем ли мы обвинять её в пристрастности к одному и предвзятости к другому в выражении своей любви? Священные писания, кроме того, привлекают внимание тех, кто знает секрет работы (кармы) в её изначальной ценности. Карма может улучшить жизнь и установить правильные идеалы. Каждый должен получить наставления по поводу того, как трансформировать работу в полезную деятельность. Все же работа - это не все. (Сутра Вахини, глава 2)

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 22-03-2015 20:35
Четверг, 19 Марта, 2015

Цитата

In everything you do, speak and act truthfully, using all the strength and talent you are endowed with. At first, you might fail in this and encounter difficulties and sufferings. But ultimately, by virtue of your behaviour, you are bound to succeed, and achieve victory and bliss. A person who is a genuine vehicle of power can be recognised by the characteristics of truth, kindness, love, patience, forbearance and gratefulness. Wherever these reside, ego (ahamkara) cannot subsist. Therefore, seek to develop these. The effulgence of the Divine (Atma) is obscured by ego. When ego is destroyed, all troubles end, all discontents vanish, and bliss is attained. Just as the Sun is obscured by mist, so the feeling of ego hides eternal bliss. Even if the eyes are open, a piece of cloth can prevent vision from functioning effectively and usefully. So too, the screen of selfishness prevents one from seeing God, who is nearest to you. (Prema Vahini, Ch 14)
-BABA

Что бы вы ни делали, говорите и действуйте правдиво, используя всю силу и талант, которыми вы наделены. Сначала вы, возможно, потерпите неудачу и столкнетесь с трудностями и страданиями. Но, в конечном итоге, благодаря своему добродетельному поведению, вы будете обречены на успех, добьетесь победы и обретете блаженство. Человека, который является подлинным проводником силы, можно узнать по таким качествам, как истина, доброта, любовь, терпение, кротость и благодарность. Эго (ахамкара) не может существовать там, где проявляются эти качества. Поэтому стремитесь развивать их. Эго затмевает сияние Божественности (Атмы). Когда эго разрушено, все беды заканчиваются, все недовольства исчезают, и обретается блаженство. Подобно тому, как Солнце затемняется туманом, чувство эго скрывает вечное блаженство. Даже если глаза открыты, кусок ткани может помешать нормальному видению. Так же и экран эгоизма мешает человеку увидеть Бога, который находится совсем рядом.
("Према Вахини", глава 14)

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 22-03-2015 20:37
Пятница, 20 Марта, 2015

Цитата

God is not found separately in a temple or in an ashram. Truth is God. Love is God. Dharma is God. When you worship God by following these principles, He will manifest Himself then and there. Do not doubt this. Love God wholeheartedly. Pray to God and make friends with Him. You can achieve anything if you have God as your friend. Learn today to fill your heart with love and adorn your hand with the ornament of sacrifice. Sacrifice is the jewel for the hands. Truth is the necklace one should wear. You must develop the habit of adorning these jewels. Develop divine love and foster peace in the country. Pray with a broad feeling: Loka samastha sukhino bhavantu (May the whole world be happy)! Start every day with this prayer. Then, you will lead a blissful and peaceful life which is full of enthusiasm. Love God and make friendship with Him, and you are bound to be successful in all your endeavours. (Divine Discourse, 18 March 1999)
-BABA

Бог не находится только в храме или в ашраме. Истина - это Бог. Любовь - это Бог. Дхарма - это Бог. Если вы поклоняетесь Богу, следуя этим принципам, Он обязательно проявится. Не сомневайтесь в этом. Любите Бога всем сердцем. Молитесь Богу и подружитесь с Ним. Вы можете достичь всего, если Бог - ваш Друг. Учитесь прямо сегодня наполнять свое сердце любовью и украшать свои руки драгоценностями жертвенности. Жертвенность - это ювелирное украшение для рук. Истина - Это ожерелье, которое человеку следует носить. Вы должны выработать привычку украшать себя этими драгоценностями. Развивайте Божественную Любовь и содействуйте поддержанию мира в вашей стране. Молитесь за всех: "Лока Самаста Сукхино Бхаванту (Да будут счастливы все существа во всех мирах)!" Начинайте каждый день с этой молитвы. Тогда вы будете вести счастливую и спокойную жизнь, наполненную воодушевлением. Любите Бога и подружитесь с Ним, и вы будете обречены на успех во всех ваших начинаниях. (Божественное выступление, 18 марта 1999 года)

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 22-03-2015 20:38
Суббота, 21 Марта, 2015

Цитата

You would have celebrated many Ugadi (New Year day) festivals in your life. Certain traditional practices go with every festival, such as having a sacred bath, wearing new clothes, cleaning the house and decorating it with buntings of green leaves. Greatness lies in purifying our thoughts, not merely the transient human body. The significance of a festival does not lie in wearing new clothes but in cultivating new and noble thoughts. The house should be decorated not merely with the buntings of green leaves, but with buntings of love. Share your love with everyone who visits your house. Only then would we be celebrating the festival in its true spirit. This is the beginning of Nuthana Samvatsara (New Year). Vatsara is another name of God. Time is God. (Divine Discourse, 18 March 1999)
-BABA

В течение вашей жизни вы принимаете участие во многих праздниках Угади (Нового Года). Для каждого праздника существуют определенные традиционные практики, такие, как священное омовение, ношение новой одежды, уборка в доме и украшение его гирляндами из зеленых листьев. Величие же заключается прежде всего в очищении наших мыслей, а не только этого временного человеческого тела. Смысл любого праздника заключается не в ношении новой одежды, а во взращивании новых и благородных мыслей. Дом должен быть украшен не только гирляндами зеленых листьев, но и "гирляндами" любви. Делитесь своей любовью со всеми, кто приходит в ваш дом. Только тогда мы будет отмечать этот праздник в истинном Духе. Это начало Нутхана Самватсара (Нового Года). Ватсара - это еще одно имя Бога. Время есть Бог.
(Божественное выступление, 18 марта 1999 года)

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 22-03-2015 20:41
Воскресенье, 22 Марта, 2015

Цитата

Love is God, love is Nature, love is life and love is the true human value. It is on the basis of the principle of love that sages declared: Loka samastha sukhino bhavantu (May the whole world be happy!). Love even the worst of your enemies. Sanctify every day by cultivating sacred thoughts and broad feelings. Today, humanity is stricken with fear and restlessness. Courage and strength are on the decline, because you have unsacred thoughts and wicked feelings. Your enemies are not outside. Your bad thoughts are your worst enemies and thoughts based on Truth are your best friends. You must make Sath, the eternal Truth, as your best friend. Worldly friends and enemies change with passage of time, but God is your true and eternal friend. This friend is always with you, in you, around you, above you, below you and protects you just as the eyelid protects the eye. (Divine Discourse, 18 March 1999)
-BABA

Любовь - это Бог, Любовь - это Природа, Любовь - это жизнь, и Любовь - это истинная человеческая ценность. Именно на основе принципа Любви мудрецы провозгласили: "Лока Самаста Сукхино Бхаванту (Да будут счастливы все существа во всех мирах!)". Любите даже самых больших своих врагов. Освятите каждый день, развивая священные мысли и позитивные чувства. Сегодня человечество поражено страхом и беспокойством. Мужество и сила - в упадке, потому что у вас - дурные мысли и порочные чувства. Ваши враги находятся не снаружи. Ваши плохие мысли - ваши худшие враги, а мысли, основанные на истине, - ваши лучшие Друзья. Вы должны сделать Сат, вечную Истину, вашим лучшим Другом. Мирские друзья и враги меняются с течением времени, но Бог является вашим истинным и надежным Другом. Этот Друг всегда с вами, в вас, вокруг вас, над вами, под вами и защищает вас подобно тому, как веко защищает глаз.
(Божественное выступление, 18 марта 1999 года)

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 29-03-2015 19:09
Понедельник, 23 Марта, 2015

Цитата

The entire Universe is suffused with Divinity. Since your mind is steeped in Prakruthi (worldly objects) you are not able to see Paramatma (Divine). Just as when you focus your attention at a necklace, you shut your eyes to what it is made of, similarly as long as you look at the world with a materialistic attitude, Divinity shuts itself off from us. Once you gaze at the world with a divine attitude you see only Divinity. Who are the thieves that steal from every human being their peace and joy? They are the thieves of desire, pride, greed, infatuation, anger and jealousy, who rob a man of all his riches. But the worst of all thieves who inflicts the worst damage is matsarya (envy). We must win over our internal enemies and turn our gaze to Divinity who pervades the entire Universe. (Summer Showers in Brindavan 1993, Ch 6)
-BABA

Вся Вселенная пронизана Божественностью. Так как ваш ум погружен в Пракрити (мирские объекты), вы не можете увидеть Параматму (Бога). Когда вы сосредотачиваете все свое внимание на ожерелье, вы не вникаете в то, из чего оно сделано; подобно этому, пока вы смотрите на мир с материалистической позиции, Божественное скрыто от вас. Когда же вы смотрите на мир с Божественной позиции, вы видите только Божественность. Кто те воры, которые воруют у человека спокойствие и радость? Это - воры желания, гордости, жадности, вожделения, гнева и ревности, которые грабят все принадлежащее человеку богатство. Но худший из всех воров, который причиняет самый большой вред, - это матсарья (зависть). Мы должны одержать победу над нашими внутренними врагами и обратить наш взор к Божественности, которая пронизывает всю Вселенную.
("Летние ливни в Бриндаване", глава 6, 1993 год)

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 29-03-2015 19:10
Вторник, 24 Марта, 2015

Цитата

People create and develop in themselves an abounding variety of selfish habits and attitudes, causing great discontent for themselves. The impulse for all this comes from the power complex - the greed for accumulating authority, domination, and power, and the greed for things that can never be eternal and full. In fact, it is impossible for anyone to attain them to the level of satiation. Omnipotence belongs only to the Lord of all (Sarveswara). A person might feel elated to become the master of all arts, owner of all wealth, possessor of all knowledge, or repository of all the scriptures, but from whom did the person acquire all these? One might claim that one earned all this through self-effort, labour, and toil. But surely someone gave it to them in some form or other. The source from which all authority and all power originate is the Lord of all. Deluding oneself that the little power acquired is one’s own is indeed selfishness, conceit and pride. (Prema Vahini, Ch 14)
-BABA

Люди создают и поддерживают в самих себе огромное количество эгоистичных привычек и привязанностей, которые становятся причиной их величайшего недовольства собой. Импульс для них исходит из комплекса власти - стремления завоевать авторитет, господство и власть и стремления обрести то, что никогда не сможет стать вечным и цельным. В действительности никто не может достичь уровня полного удовлетворения в обретении всего этого. Всевластие принадлежит только Всевышнему Господу (Сарвешвара). Человек может почувствовать воодушевление от мысли о том, чтобы овладеть всеми видами искусства, стать владельцем всего богатства, носителем всех знаний или хранителем всех писаний, но от кого он все это получает? Он может заявлять, что достиг всего этого благодаря своим усилиям, трудам и стараниям. Но безусловно, кто-то передал все это ему тем или иным способом. Источник, из которого исходит вся власть и сила, - это Всевышний Господь. Заблуждение, что та маленькая сила, обретенная человеком, является его собственной, представляет собой эгоизм, самомнение и гордыню.
(Према Вахини, глава 14)

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 29-03-2015 19:12
Среда, 25 Марта, 2015

Цитата

Every human being has the evil tendencies of kama (lust), krodha (anger), lobha (greed), etc. in them. The epics teach us to control these real enemies. Hiranyakasipu was a great scientist. He had control over all five elements, but became a victim of his anger. His anger was directed at God and ultimately, he ruined himself. He subjected his son to many trials and tribulations and sought to kill him by throwing him from the hilltop, casting him into the sea, pushing him into a pit of poisonous snakes and making elephants trample on him. Prahlada chanted the name of Narayana ceaselessly, and emerged unscathed and victorious. That is why it is said, Yath bhavam, that bhavathi (As is the feeling, so is the experience). God manifests on the basis of the feelings of the devotee. If you pray to God with purity of heart and love, you will experience Him as such. (Divine Discourse, 18 March 1999)
-BABA

Каждый человек носит в себе дурные наклонности камы (похоти), кродхи (гнева), лобхи (жадности) и др. Эпосы учат нас контролировать этих настоящих врагов. Хираньякашипу был великим ученым. Он достиг контроля над всеми пятью элементами, но пал жертвой своего гнева. Его гнев был направлен на Бога, и, в конце концов, он уничтожил сам себя. Он подверг своего сына многим испытаниям и мучениям и пытался убить его, столкнув его со скалы, сбросив его в море, толкнув его в яму, кишащую ядовитыми змеями, и заставляя слонов растоптать его. Прахлада непрерывно повторял имя Нараяны и вышел невредимым и победоносным. Именно поэтому говорится: "Йатх бхаваям, тхат бхаватхи" - "Какое чувство, такой и опыт". Бог проявляет Себя, основываясь на чувствах преданного. Если вы молитесь Богу с чистым сердцем и любовью, то таким же будет Его ответ.
(Божественное выступление, 18 марта 1999)

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 29-03-2015 19:13
Четверг, 26 Марта, 2015

Цитата

Everyone in this ephemeral and transient world aspires for peace and security. But money, education, position of authority and physical comforts cannot confer peace and security. Peace originates from the heart. You can experience peace and security only when your heart is filled with love. Most people today are bereft of gratitude, which is one of the most essential qualities. They forget the help rendered to them by others. As long as you are alive, you should be grateful for the help you received from others. There are two things you must forget: the help you rendered to others and the harm others have done to you. If you remember the help you rendered, you will always expect something in return. Remembrance of the harm done to you by others generates in you a sense of revenge. Always remember only the help you received from others. The one with these sacred qualities is an ideal human being. (Divine Discourse, 18 March 1999)
-BABA

Все в этом эфемерном и преходящем мире желают спокойствия и защищенности. Но деньги, образование, положение во власти и физический комфорт не могут дать спокойствие и защищенность. Спокойствие зарождается в сердце. Вы можете ощутить спокойствие и защищенность, только если ваше сердце наполнено любовью. Большинство людей сегодня лишены чувства благодарности, которое является одним из самых основных качеств. Они забывают помощь, оказанную им другими. Пока вы живы, вы должны быть благодарны за помощь, полученную от других людей. Есть две вещи, о которых вы должны забыть: о помощи, оказанной вами другим людям, и о вреде, причиненном вам другими. Если вы будете помнить об оказанной вами помощи, вы все время будете ожидать чего-то взамен. Воспоминания о вреде, нанесенном вам другими, будут пробуждать в вас чувство мести. Всегда помните только о помощи, оказанной вам другими. Тот, кто обладает такими возвышенными качествами, является идеальным человеком. (Божественное выступление, 18 марта 1999 г)

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 29-03-2015 19:15
Пятница, 27 Марта, 2015

Цитата

The almanac (calendar) might indicate that ten units of rain will fall, but even if the daily sheet on the calendar is folded ten times and squeezed, not a drop of rain can be extracted. The purpose of the calendar is not to give rain but only to give information about rain and its quantity; its pages do not contain the ten units of rain which is there only in the clouds above. So too, the scriptures (shastras) can only give information about doctrines, axioms, rules, regulations, and duties. The sublime characteristics of the Vedas, the Upanishads, and scriptures are that they give instruction in the methods of attaining peace and liberation. But they aren’t saturated with these essences of bliss; one can’t collect the essences by squeezing the texts. One has to discover the path, direction, and goal as described in them, and then tread the path, follow the direction, and reach the goal. (Prema Vahini, Ch. 16)
-BABA

Альманах (календарь) может указывать на то, что десять единиц воды выпадет с дождем, но даже если перевернуть лист календаря десять раз и попытаться отжать его, вы не получите ни капли дождя. Цель календаря не в том, чтобы давать дождь, а в том, чтобы давать информацию о дожде и его количестве; его страницы не содержат десять единиц дождя, который есть только в облаках. Подобно этому, Писания (Шастры) могут лишь давать информацию о доктринах, аксиомах, правилах, предписаниях и обязанностях. Высочайшая суть Вед, Упанишад и Писаний состоит в том, что они дают инструкции и методы по обретению покоя и освобождения. Но сами они не пропитаны этими компонентами блаженства; вы не можете получить блаженство, отжав тексты. Вам нужно открыть путь, направление и цель, как описано в них, а затем вступить на этот путь, следовать в его направлении и достичь цели.
("Према Вахини", гл. 16)

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 29-03-2015 19:16
Суббота, 28 Марта, 2015

Цитата

Today is a sacred day to recapitulate the Glory of God and His relationship with human beings. Ramayana is not a story that had an end. You are living it. Ramayana must be experienced in the heart; not investigated as a mental phenomenon. As you go on reading and ruminating, its inner meaning will become clear even as your mind is cleansed. Rama is the son of Dasharatha (one with ten chariots). The ten chariots are the senses, the five Karmendhriyaas (sense organs of action) and the five Jnaanendhriyaas (organs of perception). Sathya, Dharma, Shanthi and Prema are the four children of King Dasharatha. Rama is Sathya; Bharatha is Dharma; Lakshmana is Prema and Shatrughna is Shanthi. Take these great characters from Ramayana as your life’s ideals, your life will be filled with peace and joy. (Divine Discourse, 25 April 1961)
-BABA

Сегодня наступил священный день для восстановления Славы Господа и Его отношений с людьми. Рамаяна - это не та история, у которой есть конец. Вы проживаете ее. Рамаяна должна быть пережита в сердце, а не подвержена анализу с помощью ума. По мере чтения и размышлений ее внутренний смысл раскрывается для вас, и даже ваш ум очищается. Рама - это сын Дашаратхи (обладателя десяти колесниц). Десять колесниц - это чувства, пять Кармендрий (органов действия) и пять Джанендрий (органов восприятия). Сатья, Дхарма, Шанти и Према - четыре сына Царя Дашаратхи. Рама - это Сатья, Бхарата - это Дхарма, Лакшмана - это Према, а Шатругна - это Шанти. Сделайте этих великих героев Рамаяны своими жизненными идеалами, и ваша жизнь наполнится миром и радостью. (Божественная беседа, 25 апреля 1961 г.)

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 29-03-2015 19:17
Воскресенье, 29 Марта, 2015

Цитата

If the I-consciousness in you, produces the pride “I know all”, a fall is inevitable; the delusion causes death. The secret of salvation lies in the realisation of this danger. Rebirth is inevitable if this danger is not averted. Immerse yourself in spiritual practices, then the world and its worries will not affect you. It is only when you are far from this truth that you suffer, feel pain, and experience travail. At a distance from the bazaar, one hears only a huge indistinct uproar. But as you approach it, you can clearly distinguish the separate bargainings. So too, till you get to know the reality of the Supreme, you are overpowered and stunned by the uproar of the world; but once you enter deep into the realm of spiritual endeavour, everything becomes clear and the knowledge of the reality awakens within you. Until then, you will swirl in the meaningless noise of argumentation, disputation, and exhibitionist flamboyance. (Prema Vahini, Ch. 16)
-BABA

Если сознание "я" порождает в вас гордыню - "Я знаю все", ошибка неизбежна; заблуждение приводит к смерти. Секрет спасения лежит в осознании этой опасности. Перерождение неизбежно, если эта опасность не устранена. Погрузитесь в духовные практики, тогда мир и его тревоги не затронут вас. Вы страдаете, чувствуете боль и испытываете разочарование, только если вы далеки от этой истины. Находясь на расстоянии от базара, вы слышите только громкий неразличимый гул. Но по мере приближения, вы можете различить голоса отдельных торговцев. Подобно этому, до тех пор пока вы не познаете Высшую Реальность, вы будете потрясены и ошеломлены шумом этого мира; но как только вы погрузитесь глубже в своих духовных практиках, все станет ясным, и знание реальности пробудится внутри вас. До этого момента вы будете захвачены в круговорот бессмысленным шумом дискуссий, споров и показной пышности. ("Према Вахини", гл. 16)

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 05-04-2015 18:56
Понедельник, 30 Марта, 2015

Цитата

Since many separate religions have spread worldwide, they have lost fraternal feelings and thereby have suffered in validity. There is an urgent need for harmony. The principle of harmonizing is the very heart of all religions and faiths. The principles of coordination and reconciliation must be expanded and expounded. Though religions have separate names and distinct doctrines, in essence, all are one emphasising a common core. The experience and wisdom of great seers who have unveiled the mystery of the cosmos and their feelings of universal love are not appreciated, accepted, and respected. The same God is extolled and adored in various names through varied ceremonial rituals. In every age, in every race, God sent prophets to establish peace and goodwill. All great people are images of God. They form one single caste in the realm of God; they belong to one nation, the Divine Fellowship. (Sutra Vahini, Ch. 2)
-BABA

С тех пор, как многие различные религии распространились по всему миру, они потеряли братские чувства и, тем самым, подорвали свой авторитет. Существует насущная необходимость в гармонизации. Принцип гармонизации является сердцевиной всех религий и конфессий. Должны быть ясно сформулированы и распространены принципы координации и согласованности. Хотя религии имеют различные названия и учения, по сути своей, все они едины в изложении основополагающего Божественного Принципа. Однако, опыт и мудрость Великих Провидцев, которые раскрыли тайну космоса и свои чувства всеобщей Любви, не ценятся, не принимаются и не уважаются. Люди воспевают и поклоняются одному и тому же Богу через различные имена и разнообразные ритуальные обряды. В каждую эпоху, в каждой нации Бог посылал Пророков, чтобы установить мир и добродетели. Все Великие Люди - это Посланники Бога. Они образуют одну единую касту в Царстве Божьем. Они принадлежат к одной нации - Божественному Братству.
("Сутра Вахини", глава 2)

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 05-04-2015 18:57
Вторник, 31 Марта, 2015

Цитата

The vehicle of human life is drawn by the senses, driven by the intellect, with discrimination and detachment as the reins on the two wheels of Time and Action. The spokes of the wheel are the rules of righteousness, bound by the rim of Love. Your journey will be smooth, if your axle is Truth and your goal is Peace. Be careful to not exaggerate the importance of things that have material utility. They fade, even while you grasp them. Search for truth (Sath) - that which suffers no change, and Awareness (Chith) - the state of consciousness which is pure, unaffected by gusts of passion and is free from egoism or the desire to possess. Then you will experience Light, and illumine the Path for others. Experience the joy that emanates from Love with no blemish of attachment. (Divine Discourse, 25 April 1961)
-BABA

Транспортное средство человеческой жизни приводится в движение чувствами, управляется интеллектом, имеет поводья различения и непривязанности и два колеса Времени и Действия. Спицы колеса являются правилами праведности, скрепленными ободом Любви. Ваше путешествие будет приятным, если ваша ось - это Истина, а ваша цель - Покой. Будьте внимательны, чтобы не превысить важность вещей, имеющих материальную ценность. Они исчезают, даже если вы пытаетесь крепко за них держаться. Ищите истину (Сат), которая неизменна, и осознанность (Чит) - состояние сознания, являющееся чистым, не подверженным влиянию порывов страсти и свободным от эгоизма и желания обладать. Тогда вы будете жить в свете и осветите путь для других. Живите в радости, которая исходит из Любви, незатронутой привязанностью.
(Божественное выступление, 25 апреля 1961 года)

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 05-04-2015 18:58
Среда, 1 Апреля, 2015

Цитата

Every aspirant who seeks the Divine through the path of devotion should strive to keep away from the turmoil, cruelties, and falsehoods of this world and practice truth, righteousness, love, and peace. Those who seek union with God and the welfare of the world should discard as worthless both praise and blame, appreciation and derision, prosperity and adversity. They should courageously keep steady faith in their own innate reality and dedicate themselves to spiritual uplift. No one, including a Maha-purusha (Avatar), can ever escape criticism and blame. But such people do not bend, but hold on to truth. Those who indulge in criticism or blame later wade through unbearable trouble and then realise the real nature of great ones and start to praise them. Their weakness and ignorance is the root-cause for such criticism. So, keep away from doubters and ignorant people and desist from discussing your beliefs with them. (Prema Vahini, Ch. 17)
-BABA

Каждый искатель, стремящийся к Божественному, следуя путем преданности, должен стараться держаться подальше от суеты, жестокости и лжи этого мира и практиковать истину, праведность, любовь и покой. Те, кто ищут единения с Богом и благополучия мира, должны отбросить, как бесполезное, похвалу и порицание, признание и осмеяние, успех и неудачу. Они должны мужественно сохранять непоколебимую веру во внутренне присущую им реальность и посвятить себя духовному подъему. Никто, включая Маха-Пурушу (Аватара), никогда не может избежать критики и обвинения. Но такие люди не сгибаются и придерживаются истины. Те, кто увлекаются критикой или обвинениями, позже преодолевают невыносимые трудности, осознают истинную природу великих людей и начинают восхвалять их. Слабость и невежество являются основной причиной для подобной критики. Таким образом, держитесь подальше от скептиков и невежественных людей и воздержитесь от обсуждения с ними своих убеждений.
("Према Вахини", глава 17)

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 05-04-2015 18:59
Четверг, 2 Апреля, 2015

Цитата

We know a great deal about the cosmos. Physical sciences discovered much using the instruments of human mind and the eye. The eye and mind describe and analyze things as they are, as they see at that moment. However the objects they see are subject to constant flux and change. We have the least awareness about the truth that doesn’t change. That unchanging principle is Brahman, the Eternal Divine Principle, on which the manifest Universe is based. Do not hesitate to accept this fact or doubt it just because your eye or mind cannot perceive it. A person who sees the dry stump of a tree at night is afraid that it may be a ghost or a bizarre human being. It is neither, though it is perceived as either. The reason for this misperception is ‘darkness’. Darkness imposes on something, something else that is not there. Similarly false perception (maya) veils and renders Divine (Brahman) as unreal. (Divine Discourse, 18 March 1999)
-BABA

Мы знаем многое о космосе. Физические науки сделали много открытий, используя инструменты человеческого ума и глаз. Глаза и ум описывают и анализируют вещи такими, какими они их видят в данный момент. Однако объекты, которые они видят, подвержены постоянному движению и изменению. Мы мало осведомлены о неизменной истине. Этот неизменный источник - Брахман, Вечный Божественный Источник, на котором основана проявленная Вселенная. Решитесь принять этот факт и не сомневайтесь в этом только потому, что ваши глаза или ум не могут ощутить этого. Человек, который ночью видит сухой пень, боится, что это может быть призрак или странное существо. Это не является ни тем и не другим, хотя воспринимается это именно так. Причина этого ошибочного восприятия - темнота. Темнота создает ощущение чего-то такого, что не существует. Аналогичным образом, ложное восприятие (Майя) скрывает Божественное (Брахмана) и представляет Его, как нечто нереальное.
(Божественное выступление, 18 марта 1999 года)

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 05-04-2015 19:00
Пятница, 3 Апреля, 2015

Цитата

Three types can be recognised among those who seek to do good deeds and tread the path of self-realisation - those who are too frightened by troubles, losses, and difficulties to even begin the endeavour; they are of the lowest type. The next are those who, after having undertaken the journey and gone some distance, are depressed and defeated by obstacles and disappointments and give up in the middle; they are of the middling type. Lastly, those who steadfastly adhere to the path with calmness and courage, whatever the nature of the travail or however hard the road; these are, of course, of the highest type. This steadfastness, faith and constancy, is the characteristic of the devotee. You may be deluded by attachment to this illusory world and attracted by temporal joy, but never barter away the means of achieving permanent and complete happiness. And carry on your spiritual duties with full devotion. (Prema Vahini, Ch 17 and 18)
-BABA

Существует три типа людей, стремящихся делать добрые дела и идти по пути самореализации - это те, кто слишком напуган неприятностями, потерями и трудностями, чтобы даже начать такую деятельность; они относятся к самому низшему типу. Следующие - это те, кто после того, как начали путешествие и уже прошли некоторое расстояние, погружаются в депрессию, терпят поражение от препятствий и разочарований и сдаются в середине пути; они относятся к среднему типу. И наконец, те, кто упорно, со спокойствием и мужеством, придерживаются пути, независимо от тяжести труда и встречающихся на пути трудностей; они, конечно, принадлежат к высшему типу. Такое упорство, вера и настойчивость характерны для преданного. Вы можете быть введены в заблуждение привязанностью к этому иллюзорному миру и увлечены временной радостью, но никогда не меняйте на менее ценное средства для достижения постоянного и полного счастья. И продолжайте выполнять свои духовные обязанности с полной отдачей.
("Према Вахини", главы 17 и 18)

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 05-04-2015 19:02
Суббота, 4 Апреля, 2015

Цитата

Love can be cultivated through two methods: Always consider the faults of others, however big, to be insignificant and negligible. Always consider your own faults, however insignificant and negligible, to be big, and feel sad and repentant. Through this path, you avoid developing bigger faults and defects and acquire the virtues of brotherliness and forbearance. Next, whatever you do, with yourself or with others, do it remembering that God is omnipresent. He sees and hears and knows all. Remember that God hears every word; discriminate between the true and the false and speak only the truth. Discriminate between right and wrong and do only the right. Endeavour every moment to be aware of the omnipotence of God. The body is the temple of the individual, so whatever happens in that temple is the concern of the individual. So too, the world is the body of the Lord, and all that happens in it, good or bad, is His concern. (Prema Vahini, Ch 19)
-BABA

Любовь можно взращивать двумя методами: всегда обдумывать ошибки других, либо, что гораздо эффективнее, - быть незаметным и незначительным. Всегда обращайте внимание на свои собственные ошибки, но, если вы незаметны и незначительны, вы не настолько велики, чтобы огорчаться или раскаиваться. Благодаря этому пути можно избежать больших ошибок и обрести добродетели братства и терпимости. И еще, все, что вы будете делать с самими собой или с другими, делайте это с осознанием того, что Бог вездесущ. Он видит, слышит и знает все. Помните, что Бог слышит каждое слово; отличайте истинное от ложного и говорите только правду. Отличайте правильное от неправильного и поступайте только правильно. Старайтесь постоянно помнить о всемогуществе Бога. Тело - это Храм Души, поэтому человек должен заботиться обо всем, что происходит в этом Храме. Подобным же образом, мир - это Тело Господа, и все, что в нем происходит, хорошее или плохое, - это Его забота.
("Према Вахини", глава 19)

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 05-04-2015 19:03
Воскресенье, 5 Апреля, 2015

Цитата

Every object in Nature and every individual around you is constantly teaching you lessons of various sorts, every moment of your life. Recognise this truth. Marvellous, sacred and beautiful is Nature. Human beings, in deep involvement with mundane concerns, and in their insane conceit, regard themselves as the Master of Nature. Nature is your best teacher. It is Nature that presides over every aspect of your life and provides you with all nourishment. It can bless or punish you, its sway is extensive. God considers all things in creation as equal and He is immanent in all of them. Hence, do not regard God and Nature as distinct entities. They are inseparably interrelated like the object and its image. Ancient Indian scriptures regarded and worshipped every object in Nature as a divine manifestation. From a stone to a diamond, from an ant to an elephant, from a simple person to a sage, everything and every being was considered worthy of worship. (Divine Discourse, 3 Sep 1988)
-BABA

Каждый объект Природы и каждый человек, находящиеся рядом с вами, постоянно, в каждый момент вашей жизни, преподают вам различные уроки. Осознайте эту истину. Природа чудесна, священна и прекрасна. Люди, глубоко погруженные в решение мирских проблем, в своем безумном самомнении считают себя хозяевами Природы. Природа же является лучшим учителем. Именно Природа руководит каждым аспектом вашей жизни и обеспечивает вас продуктами питания. Она может благословлять или наказывать вас, Ее влияние весьма обширно. Бог признает все объекты творения равными, и Он пребывает во всех них. Поэтому не относитесь к Богу и к Природе, как к чему-то разному. Они неразрывно связаны между собой, подобно объекту и его отображению. Древние Индийские Писания почитали и поклонялись каждому объекту в Природе, как Божественному Проявлению. Камень и алмаз, муравей и слон, обычный человек и мудрец, - все объекты и каждое живое существо считались достойными поклонения. (Божественное выступление, 3 сентября 1988 года)

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 19-04-2015 20:23
Понедельник, 6 Апреля, 2015

Цитата

Because Nature is a reflection of the Divine, its laws cannot be transgressed by anyone. Human beings are gifted this birth to realise their own true nature. Instead of seeking to understand the truth about the cosmos, people lose it in the pursuit of material possessions. They do not realise that the human body made up of five basic elements, is bound to perish. This temporary and perishable body should be regarded only as a means for realising the eternal Reality. The body should be considered as an iron safe, in which the precious jewels of good qualities and good actions are kept. It is these qualities that should be cherished. If today, the state of the world appears deplorable, it is because people's actions and conduct are not good. People should return to the ways of righteousness and lead a good and godly life. (Divine Discourse, 3 Sep 1988)
-BABA

Поскольку Природа являет собой отражение Божественного, никто не может нарушать ее законы. Человеческим существам даровано это рождение для реализации своей истинной природы. Вместо того, чтобы постигать истину о космосе, люди теряют ее в погоне за материальными вещами. Они не осознают, что человеческое тело, состоящее из пяти основных элементов, обречено на гибель. Это временное и бренное тело следует рассматривать лишь как средство для постижения вечной Реальности. Тело следует считать железным сейфом, в котором хранятся драгоценности благих качеств и добрых дел. Именно эти качества следует лелеять. Причина того, что мир сегодня находится в плачевном состоянии, заключается в том, что действия и поведение людей не являются благими. Людям следует вернуться на путь праведности и вести праведную и благочестивую жизнь. (Божественное выступление 3 сентября 1988 г.)

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 19-04-2015 20:25
Вторник, 7 Апреля, 2015

Цитата

Difficulties, troubles and worries come in the natural course as a consequence
of past actions. Human birth is the result of Karma (past actions); there can be no escape from its consequences. As is your action, so is the reaction. When you stand before a mirror and offer salutation, your salutation gets reflected to you. If you address harsh words to the mirror, the harshness again comes back in the same manner. It is evident that the fruits of our actions are determined by the nature of our actions. Man is an image of God. ‘God appears in human form (Daivam maanusha rupena)’ declares the scriptures. God does not come down as Avatar to relieve specific individuals of their troubles and sorrow, and to confer joy and happiness on them. God takes a human form from time to time to show humanity how human lives can be divinised. (Divine Discourse, 3
Sep 1988)
-BABA

Трудности, беды и волнения приходят естественным образом, как последствия прошлых деяний. Человеческое рождение есть результат кармы (действий в прошлом); невозможно избежать ее последствий. Каково ваше действие, такова и реакция. Когда вы стоите перед зеркалом и делаете приветственный жест, приветствие возвращается обратно к вам в форме отражения. Если вы обратитесь к зеркалу с грубыми словами, грубость, опять же, вернется к вам таким же образом. Очевидно, что плоды наших действий определяются природой этих действий. Человек - это образ Божий. "Бог предстает в человеческой форме" (Дайвам мануша рупена), - провозглашают Писания. Бог сходит на землю в качестве Аватара не для того, чтобы избавить конкретных людей от бед и печалей и даровать им радость и счастье. Бог время от времени принимает человеческую форму, чтобы продемонстрировать человечеству, как можно обожествить человеческую жизнь. (Божественное выступление 3 сентября 1988 г.)

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 19-04-2015 20:26
Среда, 8 Апреля, 2015

Цитата

The devotee's feelings determine their concept of God. When a devotee prays, "Oh Lord! I am suffering intensely. Can't you see the troubles I am going through?" The Lord appears to him only as a pair of eyes. Today, most people meditate and during meditation, they appear like yogis. After the meditation is over, they return to their daily activities, immersing themselves in mundane pleasures. This is not the way of life the Lord preached. Lord Krishna declared: Sathatham Yoginah (Be yogis at all times). Think of the Divine at all times, in all situations, in whatever you see, do, say or experience. To pray to God when you are comfortable and to blame God when you are in trouble reflects a selfish and narrow outlook. What is bound to happen cannot be prevented. Regard anything that happens as a gift from God. It is only when you develop such faith and love for God that true spirituality can grow. (Divine Discourse, 3 Sep 1988)
-BABA

Чувства преданного определяют его понимание Бога. Когда преданный молится: "О, Господь! Я так страдаю. Разве ты не видишь, через какие бедствия я прохожу?" Господь представляется ему лишь как пара глаз. Сегодня большинство людей медитируют, и во время медитации они предстают как йоги. Но как только медитация заканчивается, они возвращаются к своей повседневной деятельности, погружаясь в мирские удовольствия. Господь проповедует не такой образ жизни. Господь Кришна провозгласил: "Сататам Йогинах (Будьте йогами все время)". Думайте о Божественном постоянно, во всех ситуациях, что бы вы ни видели, делали, говорили или переживали. Молиться Богу, когда у вас все хорошо, и обвинять Его, когда вы попадаете в беду, - значит демонстрировать эгоистичное и ограниченное отношение. То, что должно случиться, невозможно предотвратить. Рассматривайте все, что происходит, как дар от Бога. Лишь когда вы разовьете такую веру и такую любовь к Богу, истинная духовность может начать расти. (Божественное выступление 3 сентября 1988 г.)

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 19-04-2015 20:27
Четверг, 9 Апреля, 2015

Цитата

People want to get all they desire and get disillusioned or disappointed when their desires don’t materialise. You cannot always have pleasure. Pleasure is an interval between two periods of pain. They are like sunshine and shadow. Accept both with equanimity. Sandalwood gives more and more fragrance when it is subjected to more and more grinding. Sugarcane yields tasty juice when it is nicely crushed. Gold gets purer and refined when it is burnt and melted in fire. So also a true devotee will never falter in their love for God even when faced with troubles and obstacles in their life. God tests His devotees only to lift them up to a higher level in the spiritual ladder. True devotees lead sacred lives which gets sanctified when they face obstacles and problems with full faith in the Divine. (Divine Discourse, 14 April 1993)
-BABA

Люди хотят получить все, чего желают, а затем, когда их желания не исполняются, они испытывают разочарование. Невозможно всегда переживать удовольствие. Удовольствие - это промежуток между двумя периодами страдания. Они подобны солнцу и тени. Невозмутимо принимайте и то, и другое. Сандал источает больше благоухания, когда его подвергают более интенсивному размалыванию. Сахарный тростник выделяет вкусный сок, когда его тщательно измельчают. Золото очищается, когда плавится в огне. Так и истинный преданный никогда не колеблется в своей любви к Богу, даже если сталкивается в жизни с бедами и препятствиями. Бог испытывает Своих преданных лишь для того, чтобы поднять их на более высокую ступень духовной лестницы. Истинные преданные ведут священную жизнь, одухотворяя ее тем, что встречают препятствия и проблемы с полной верой в Божественное. (Божественное выступление 14 апреля 1993 г.)

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 19-04-2015 20:28
Пятница, 10 Апреля, 2015

Цитата

A person filled with greed, fear and anger cannot achieve anything in this world. Excessive desires degrade man. You cannot give up desires entirely. But there should be a limit to them. When they exceed the limits you will go astray. Desires are dreadfully dangerous. Today's enemy may become tomorrow's friend and vice versa. But desire and greed are your perpetual enemies. They will haunt ceaselessly. The Gita clearly declaresdesire as the Nithya-shathru (eternal enemy) of man. Hence keep desire under control. Embodiments of Divine love! Always remember, the person without egoistic pride will be liked by everyone (Maanam hithvaa priyo bhavathi). The secret to be free from grief is to be without hatred (Krodham hithvaa na sochathi). One who has given up desire is free from worries (Kaamam hithvaa aarthona bhavathi). If you overcome greed you will become happy (Lobham hithvaa sukhee bhavathi). (Divine Discourse, 1 April 1995)
-BABA

Человек, исполненный жадности, страха и гнева, не может достичь в этом мире ничего. Чрезмерные желания ведут к деградации. Вы не можете полностью отказаться от желаний. Они должны быть ограничены. Когда они выходят за разумные пределы, вы сбиваетесь с пути. Желания смертельно опасны. Сегодняшний враг может завтра стать другом, и наоборот. Но желание и жадность - ваши вечные враги. Они будут преследовать вас беспрестанно. Гита ясно объявляет желание нитья-шатхру (вечным врагом) человека. Поэтому держите желания под контролем. Воплощения божественной любви! Всегда помните, что к человеку, лишенному эгоистической гордыни, все будут относиться с симпатией (манам хитва прийо бхавати). Секрет обретения свободы от печали - отсутствие ненависти (кродхам хитва на сочатхи). Отказавшийся от желания свободен от всех беспокойств (камам хитва артона бхавати). Преодолев жадность, вы обретете счастье (лобхам хитва сукхи бхавати). (Божественное выступление 1 апреля 1995 г.)

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 19-04-2015 20:30
Суббота, 11 Апреля, 2015

Цитата

Becoming a prey to peacelessness, you seek Divine through various means. What is the cause of your sorrow? Is it due to unfulfilled desire or the failure of your efforts? Are you miserable because you have not got various possessions, or failed to win a lottery? Lamenting over trifles, you are forgetting your divinity. These are not real troubles at all. The real cause of sorrow is attachment to the body, identifying oneself with the body. All sorrow arises from the feelings of ‘I’ and ‘Mine’. It is very essential to reduce deha- abhimaanam (attachment to the body). Desires are a source of pleasure, but they are also the cause of your grief. You must bring your mind under control. Even thousands of men cannot hold back a fast-moving train. But the train comes to a complete stop the moment brake is applied. The vagaries of your mind are just like that. When you control your mind, all sorrows will cease.
(Divine Discourse, 3 Sep 1988)
-BABA

Став жертвой беспокойства, вы ищите Божественность самыми разными способами. Какова причина печали? Неосуществленные желания или безуспешность ваших усилий? Вы несчастны из-за того, что не получили какие-то вещи или не выиграли в лотерею? Причитая над пустяками, вы забываете свою божественность. На самом деле это вовсе не проблемы. Настоящая причина печали кроется в привязанности к телу, в отождествлении с ним. Все горести происходят от чувств "я" и "мое". Крайне важно уменьшать деха-абхиману (привязанность к телу). Желания - это источник удовольствия, но они также являются причиной ваших страданий. Вы должны взять свой ум под контроль. Даже тысячи человек не могут остановить быстро мчащийся поезд. Но поезд останавливается в ту же минуту, как срабатывают тормоза. Колебания вашего ума подобны этому. Когда вы контролируете свой ум, все печали прекращаются. (Божественное выступление 3 сентября 1988 г.)

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 19-04-2015 20:31
Воскресенье, 12 Апреля, 2015

Цитата

There is no special membership that entitles you to a Divine Life. Every
struggle to realise the unity behind all the multiplicity is a step on the path of Divine Life. You have to churn the milk if you wish to separate and identify the butter that is immanent in it. So too, you must carry on certain processes of thought and action in order to get to the hard core of faith that this world is
false; it is a funny mixture of real and unreal (Sathyam and Asathyam). To lead a Divine Life, you cannot permit the presence of the slightest dross in character
or delusion in intellect. People dedicated to it must exemplify this by precept and practice. Wipe out the root causes of anxiety, fear and ignorance. Then your true personality will shine forth. Anxiety is removed by faith in the Lord; the faith that tells you that whatever happens is for the best and that the Lord's Will be done. (Divine Discourse, April 1957, Venkatagiri)
-BABA

Вам не нужно платить членские взносы, чтобы получить право на Божественную жизнь. Каждая попытка постичь единство, лежащее в основе многообразия, является шагом на пути Божественной жизни. Вам следует хорошо взбить молоко, если вы хотите получить из него масло, которое невидимо присутствует в нем. Подобным образом вам следует неустанно работать над определенными процессами мыслительной и физической деятельности, чтобы обрести прочную основу веры в то, что этот мир ложен и являет собой необычное сочетание реального и нереального (сатьям и асатьям). Для того, чтобы вести Божественную жизнь, вы не должны допускать ни малейшего загрязнения в своем характере или заблуждений со стороны интеллекта. Люди, преданные этому пути, должны служить примером для других словом и делом. Устраните коренные причины беспокойства, страха и неведения. И тогда ваша истинная сущность засияет светом. Беспокойство устраняется верой в Господа. Это вера в то, что все, что бы ни происходило, происходит к лучшему и по Воле Господа. (Божественное выступление в апреле 1957 года в Венкатагири).

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 19-04-2015 20:32
Понедельник, 13 Апреля, 2015

Цитата

Sorrow springs from egoism, the feeling that you do not deserve to be treated so badly, and that you are left helpless. When egoism goes, sorrow disappears. Ignorance is just a mistake, a mistaken identity of the body as the Self! In fact, you must each one try to become ego-less, then the Lord will accept you as His very own flute. I encourage you to become His flute (the Murali), for then the Lord will come to you, pick you up, put you to His lips and breathe through you and, out of the hollowness of your heart due to the utter absence of egoism that you have developed, He will create captivating music for all of Creation to enjoy. Be straight without any will of your own, merge your will in the Will of God. Inhale only the breath of God. That is Divine Life! That is what I want you all to aspire and achieve. (Divine Discourse, April 1957, Venkatagiri)
-BABA

Источником печали является эгоизм, ощущение того, что вы не заслуживаете такого плохого к вам отношения, и что вы оставлены на произвол судьбы. Когда эгоизм исчезает, уходит и печаль. Невежество - это просто заблуждение, ошибочное отождествление Себя с телом! На самом деле, каждый из вас должен пытаться становиться менее эгоистичным, тогда Господь примет вас, как Свою флейту. Я призываю вас стать Его флейтой (Мурали), тогда Господь придет к вам, заберет вас, приложит вас к губам и будет дышать через вас. И из пустоты вашего сердца, полностью освобожденного вами от эгоизма, Он создаст захватывающую музыку, чтобы ею могло наслаждаться все Мироздание. Будьте прямыми, как флейта, то есть, свободными от каких-либо своих желаний, соедините свою волю с Волей Бога. Дышите только дыханием Бога. Это и есть Божественная Жизнь! Это то, к чему Я хочу, чтобы вы стремились и чего достигли. (Божественное выступление, апрель 1957 года, Венкатагири)

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 19-04-2015 20:33
Вторник, 14 Апреля, 2015

Цитата

There is no need for a new religion or a new culture or a new philosophy, what is needed is only a pure heart. You should not give room for impurity or pollution in the heart. You can make your life sacred by following the golden rule: ‘Help ever; hurt never.’ Speak softly, sweetly and truthfully. There are two eyes to see different things, two ears to hear good and bad, there are two hands to do good and bad, but there is only one tongue to speak only the Truth. Embodiments of Divine Atma! Spend your life in cherishing sacred thoughts, listening to good things, speaking good words, and doing good deeds. If all of you adopt this path, happiness and prosperity will reign in the world. (Divine Discourse, 14 Apr 1993)
-BABA

Нет необходимости в новой религии или новой культуре, или в новой философии, то, что нужно, - это только чистое сердце. Вам не следует допускать нечистоты или загрязнений в свое сердце. Вы можете сделать вашу жизнь святой следуя золотому правилу: "Помогай всегда; не вреди никогда." Говорите мягко, ласково и искренне. Есть два глаза, чтобы видеть разные вещи, два уха, чтобы слышать хорошее и плохое, есть две руки, чтобы делать хорошее и плохое, но язык - только один, чтобы вы могли произносить одну лишь Истину. Воплощения Божественной Атмы! Живите, лелея святые мысли, слушая о хорошем, произнося хорошие слова и делая добрые дела. Если все вы будете придерживаться этого пути, в мире воцарятся счастье и процветание. (Божественное выступление, 14 апреля 1993 года)

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 19-04-2015 20:34
Среда, 15 Апреля, 2015

Цитата

The Divine has comes as Avatar only to teach mankind the truth about love. Love alone is the fruit of love. True Love has no trace of self-interest and knows no fear. The world displays the diversity that has emanated from the One. The Divine demonstrates the unity that subsumes the diversity. Recognition of this ‘Unity in Diversity’ can be learnt only from the Divine. Wherever you go, whatever you do or see, cultivate the sacred feeling that you will do only those actions which pleases God. The Gita has declared: Bear no ill-will towards any living being (Adveshtaa Sarva Bhoothaanaam). Hatred towards anyone is hatred for God. The scriptures have also clearly declared: The salutation that you offer to anyone reaches the Divine. When you fill your hearts with love, you will have no hatred towards anyone. Cultivate the faith that the Divine is in everyone and surrender unto Him in a spirit of true dedication. (Divine Discourse, 3 Sep 1988)
-BABA

Бог воплощается в форме Аватара лишь для того, чтобы научить человечество истинной Любви. Только Любовь является плодом Любви. Настоящая. Настоящая Любовь не знает страха и в ней нет даже следа эгоизма. Мир проявляется в разнообразии, произошедшем от Единого. Бог демонстрирует единство, включающее в себя разнообразие. Осознанию этого "Единства в Разнообразии" можно научится только у Бога. Куда бы вы ни шли, что бы вы ни делали и видели, развивайте священное устремление делать лишь то, что угодно Богу. В Гите провозглашается: "Не держи зла ни на какое живое существо (Адвеста Сарва Бхутанам". Ненависть к кому-либо - это ненависть к Богу. Священные Писания также ясно провозглашалось: "Приветствие, адресованное кому-либо, достигает Бога". Когда вы наполните свои сердца Любовью, у вас не будет ни к кому ненависти. Развивайте веру в то, что Бог - в каждом, и предайтесь Ему в духе истинной преданности.
(Божественное выступление 3 сентября 1988 г.)

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 19-04-2015 20:35
Четверг, 16 Апреля, 2015

Цитата

As long as you have worldly desires in view, you cannot escape sorrow. Joy and peace are not present in external objects; they are within you. But in your foolishness, you search for them outside yourself in the external world. For sure, you are bound to depart from this ephemeral world – perhaps today or tomorrow. Therefore realising its impermanence, try to know the essence of the eternal Truth. Try to experience the love that is God (Paramatma) itself. Discriminate at every turn, accepting what is true and discarding the rest. Anyone and everyone can easily grasp the relationship you (jiva) have with your Creator, if you acquire these three chief instruments - (1) a mind unsullied by attachment and hatred (2) speech unsullied by falsehood and (3) a body unsullied by violence. Arise and awaken yourself, here and now! [Prema Vahini, Ch 19.]
-BABA

Пока вы думаете о мирских желаниях, вы не можете избежать печали. Радость и покой не во внешних объектах, они внутри вас. Но по своей глупости вы ищете их вне себя, в окружающем мире. Вам наверняка суждено отбыть из этого эфемерного мира - может быть, сегодня или завтра. Поэтому, понимая его непостоянство, пытайтесь познать суть вечной Истины. Старайтесь пережить Любовь, которая является самим Богом (Параматма). Постоянно практикуйте различение, принимая истинное и отбрасывая остальное. Любой и каждый сможет легко понять связь между вами (джива) и Создателем, если вы приобретете эти три главных инструмента: (1) разум, незапятнанный привязанностью и ненавистью, (2) речь, незапятнанную ложью, и (3) тело, незапятнанное насилием. Встаньте же и пробудитесь, здесь и сейчас!
[Према Вахини, Гл.19]

Группа: Модераторы
Сообщений: 1862
Добавлено: 19-04-2015 20:36
Пятница, 17 Апреля, 2015

Цитата

In dealing with devotees, the Lord has to maintain a balance. Here is an example from the life of Ramakrishna Paramahamsa. In olden times or the present, there are always some people who indulge in calumny against good men. Once, two of his disciples experienced some villagers abusing the noble sage in two different incidents. In response, Brahmananda, a young gentle devotee, shed tears. Vivekananda retorted and threatened the villagers. Sage Ramakrishna disagreed with both their actions! Explaining, he taught, "There are four tyres for a car. The pressure in the front tyre and rear tyres must be as prescribed. If there is excessive pressure in some tyres, it should be reduced. If some tyres have low pressure, they have to be inflated. Only then the car will run smoothly. Vivekananda suffers from excessive pressure; he requires to be deflated. Brahmananda is too weak, so he has to be inflated."
- [Divine Discourse, “Trayee”, July 1988]
-BABA

В отношениях с преданными Господь должен сохранять баланс. Вот пример из жизни Рамакришны Парамахамсы. Как раньше, так и сейчас, всегда есть люди, которые клевещут на хорошего человека. Однажды, двое его последователей испытали на себе оскорбления благородного мудреца со стороны некоторых крестьян в двух разных случаях. Один из них - Брахмананда, кроткий юный преданный, расплакался в ответ. Другой – Вивекананда, ответил резкими словами и угрозами жителям деревни. Мудрец Рамакришна не одобрил реакцию обоих! Объясняя, он сказал: «У машины четыре колеса. Давление шин в передних и задних колёсах должно быть таким, как положено. Если в каком-то колесе давление повышено, то его приспускают, а если понижено, то подкачивают. Только тогда машина будет ехать ровно. Вивекананда страдает от чрезмерного давления, ему нужно его уменьшить. Брахмананда очень слаб, - его нужно "покачать".»
[Божественное выступление ", Trayee", июль 1988].

Страницы: << Prev 1 2 3 4 5  ...... 43 44 45 46 47 Next>> ответить новая тема
Раздел: 
Сатсанг / Вахта / Мысль дня

KXK.RU