![]() |
| [ На главную ] -- [ Список участников ] -- [ Правила форума ] -- [ Зарегистрироваться ] |
| On-line: |
| Земля наших предков (Полесье в междуречье Десны и Сожа) / Земля наших предков. Часть I. Стародубщина / Толковый словарь живого Руського языка |
| Страницы: << Prev 1 2 3 4 5 ...... 137 138 139 ...... 218 219 220 221 Next>> |
|
| Автор | Сообщение | |||
|
kuliapka Участники Группа: Участники Сообщений: 326 |
Добавлено: 06-04-2014 22:21 | |||
украинцы говорят паляныця |
||||
|
Палівач Участники Группа: Участники Сообщений: 845
|
Добавлено: 06-04-2014 22:48 | |||
| Украинцы не акают. | ||||
|
sabol Участники Группа: Участники Сообщений: 924 |
Добавлено: 06-04-2014 23:15 | |||
РахмАны – 1) добродушный, спокойный, сговорчивый, податливый человек; 2) смирный, не норовистый, послушный конь. |
||||
|
kuliapka Участники Группа: Участники Сообщений: 326 |
Добавлено: 07-04-2014 00:18 | |||
в украинском языке встречается акание: багатий, хазяїн, багатир (богач) и ряд других...это так к слову |
||||
|
kuliapka Участники Группа: Участники Сообщений: 326 |
Добавлено: 07-04-2014 00:26 | |||
кстати забавное слово или из тюркских, или еще древнее. в изборнике встречается как название брахманов |
||||
|
Палівач Участники Группа: Участники Сообщений: 845
|
Добавлено: 07-04-2014 00:30 | |||
Но не в слове поляныця. |
||||
|
kuliapka Участники Группа: Участники Сообщений: 326 |
Добавлено: 07-04-2014 00:37 | |||
и в слове паляниця также |
||||
|
kuliapka Участники Группа: Участники Сообщений: 326 |
Добавлено: 07-04-2014 00:42 | |||
| вспомнилось...еще такие слова: ганнЯ, збягОвищще | ||||
|
kuliapka Участники Группа: Участники Сообщений: 326 |
Добавлено: 07-04-2014 00:46 | |||
к тому же само слово есть производным от слова палить |
||||
|
Палівач Участники Группа: Участники Сообщений: 845
|
Добавлено: 07-04-2014 01:11 | |||
|
Литературный украинский язык «окающий» (как и севернорусский диалект), т. е. неударяемое о произносится как о, а не как а. |
||||
|
Radimich Участники Группа: Администраторы Сообщений: 5291 |
Добавлено: 07-04-2014 02:22 | |||
Палiвач, што до мяне, прав kuliapka. Это наглядно показывает, например, словарь на Яндексе, в котором: паляниця Прослушать Перевод из «Украинско-русского словаря» ABBYY Lingvo -і (хлебное изделие определённой формы, преим. из пшеничной муки) хлеб, диал. паленица или паляница Перевод из «Русско-украинского словаря» ABBYY Lingvo диал. паляниця; уменьш. паляничка Кстати, при переводе с украинского на русский стоит прослушка звучания слова. Речь ведь в данном случае идёт не о поленице дров, а а опаленом в печке хлебе. ![]()
sabol, знал бы - объяснил. На мой взгляд, если судить по той цитате, что я приводил выше, то что-то болотное. Так как все присутствующие молчат, то слово за Вами.
В данном случае я всего лишь сказал, что слово перекрёсток среди старших поколений коренных жителей сельской местности нашего района не употреблялось, а не о том, что не было слов, которые на местном диалекте его заменяли. В деревнях, в которых прошло моё детство, улиц то было всего по одной. А вот слова вулка, правулак, вулачка место имели. |
||||
|
Палівач Участники Группа: Участники Сообщений: 845
|
Добавлено: 07-04-2014 08:41 | |||
| Про паляницу спорить больше не буду. Одно дело словари и нормы, другое дело - живая речь. Интересно, как окающий украинец умудрится акать в нескольких словах? Это как со словами гузик и ганок в белорусском, которые должны быть со взрывным (русским) "г". Реально же практически никто так не произносил, т.к. это просто трудно выговорить. | ||||
|
Палівач Участники Группа: Участники Сообщений: 845
|
Добавлено: 07-04-2014 08:43 | |||
| Правулак и правулачак - так и у нас переулки называют. | ||||
|
Radimich Участники Группа: Администраторы Сообщений: 5291 |
Добавлено: 07-04-2014 09:21 | |||
Палівач, а всё же спорите. Даже несмотря на то, что kuliapka в русско-украинской среде провёл несравнимо больше нас с Вами времени.Если на этот предмет судить по-Вашому, то полУкраины вышло из города Горький.
|
||||
|
kutseb Участники Группа: Участники Сообщений: 1485
|
Добавлено: 07-04-2014 10:13 | |||
|
Я тоже не могу сказать як у нас назывался перекресток. В мою бытность это слово уже осовременилось. А як предки казали я ня знаю. Вулка-да Вулица-да, а перекресток ???? А што скажа девка Руховская Таня Обухова? Нихай своих старших попытая. Слово ПрЯдать |
||||
|
sabol Участники Группа: Участники Сообщений: 924 |
Добавлено: 07-04-2014 11:06 | |||
|
sabol: … слово "сОўсень"? Radimich: sabol, знал бы - объяснил. На мой взгляд, если судить по той цитате, что я приводил выше, то что-то болотное. Так как все присутствующие молчат, то слово за Вами. = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = Честно говоря, я и сам не знаю. Предполагаю, что это какая-то большая толстая гусеница (бел. вУсень), которая очень медленно ползает. Так у нас называли медлительного и не решительного человека, который имел не очень опрятный вид и медленную походку. |
||||
|
Палівач Участники Группа: Участники Сообщений: 845
|
Добавлено: 07-04-2014 11:55 | |||
|
Настоящие аутентичные Украинские колядки (которые пели, когда еще школ не было). http://youtu.be/fgwtOHOgIM4 На 40-й сек. http://youtu.be/fgwtOHOgIM4 |
||||
|
Radimich Участники Группа: Администраторы Сообщений: 5291 |
Добавлено: 07-04-2014 11:56 | |||
sabol, попытайтя шчасття значення слова сОўсень понять из во етага тексту (источник тот же): Зноў з'явіўся пад Княжборам Жалезны Чалавек, зноў загаласіла ў Княжборы Галасніца. Чалавек жа той быў нядобры, таму што незразумелы, памяталі яго толькі старыя, што жылі яшчэ ў даўнім Княжборы. Хадзіў ён там кожную ноч па вёсцы, тупаў жалезнымі нагамі. I чаго хадзіў, чаго праг, шукаў чаго — пра тое ніхто не ведаў. Ці то была грэшная душа з саміх княжборцаў, ці прыблуда нейкая, таксама ніхто не мог адказаць. Але толькі змяркалася, людзям спаць класціся, з'яўляўся і ён, чорны, цёмны і бязвокі, крочыў вясковай вуліцай, крочыў так, што дрогка званілі вокны ў хатах і хісталіся хаты. Туліліся да платоў людзі, што рызыкнулі такой парой выйсці на вуліцу. Жалезны Чалавек не кранаў іх, хадзіў ён маўчком, што сОўсень сунуўся, а недзе сярод поля галасіла Галоска-галасніца. Бегала ад мяжы да мяжы, шукала сваё дзіця, убівалася па ім. Галасніца была сваёй Княжбору, яе ведалі. Яна прыспала хлопчыка, прыдушыла ў сне і са скрухі павесілася. Пахавалі яе, але і ў зямлі не ведала яна спакою, усю ноч напралёт шукала свайго сына. Галоску княжборцы шкадавалі і любілі. Яна была як за лекарку ў Княжборы, лячыла княжборскіх дзяцей, калі сурочыць іх хто ці напалохае, пазбаўляла ад прастрэлу і шчацінкі, як толькі выпадала раса, пачуўшы Галасніцу, княжборскія маладзіцы хапалі сваё неспакойнае дзіця і беглі ў поле, на мяжу, пакідалі яго ў разорцы на мяжы, адыходзіліся самі крыху ўбок, чакалі, калі Галасніца знойдзе яго і прагоніць хваробу. I Галасніца знаходзіла, заціхала, супакойвалася сама і супакойвала дзіця. Маці забірала яго, кланялася нізка Галасніцы. I тры дні пасля гэтага Галасніца маўчала, тры дні не чуваць было яе жалобнага і скрушлівага голасу. А Жалезны Чалавек хадзіў і хадзіў, не зважаючы на надвор'е. Не баяўся ён ні дажджу, ні пылу, не пакідаючы і слядоў, ішоў у дуброву, і ўсю ноч стагналі і тужліва шумелі веццем дубы. На світанні толькі супакойвалася дуброва. |
||||
|
Палівач Участники Группа: Участники Сообщений: 845
|
Добавлено: 07-04-2014 14:48 | |||
| Если пряТать - то это, по-нашему, бить. | ||||
|
Палівач Участники Группа: Участники Сообщений: 845
|
Добавлено: 07-04-2014 15:11 | |||
Всё забывается. Я вот благодаря архивным документам узнал, как называется место на нашей реке, которое когда-то было озером. Озеро ХОВХЛА. Даже старики не знают о названии. Все забывается. А слово ховхла довольно редкое и древнее. |
| Страницы: << Prev 1 2 3 4 5 ...... 137 138 139 ...... 218 219 220 221 Next>> |
|
| Земля наших предков (Полесье в междуречье Десны и Сожа) / Земля наших предков. Часть I. Стародубщина / Толковый словарь живого Руського языка |