|
[ На главную ] -- [ Список участников ] -- [ Правила форума ] -- [ Зарегистрироваться ] |
On-line: |
Земля наших предков (Полесье в междуречье Десны и Сожа) / Земля наших предков. Часть I. Стародубщина / Толковый словарь живого Руського языка |
Страницы: << Prev 1 2 3 4 5 ...... 7 8 9 ...... 216 217 218 219 Next>> |
Автор | Сообщение | ||
Палівач Участники Группа: Участники Сообщений: 845 |
Добавлено: 29-06-2010 22:31 | ||
А какое? Самое, что ни есть белорусское. Даже те, кто уехал из Болсунов в 20-х годах в Сибирь, считали себя белорусами. На меня недавно вышла дама из Красноярска, прадед которой с семьей уехал из Болсунов в начале 20-х. У них сомнений в белорусскости нет. Тем более нет у меня, а я не так и мало знаю об этой теме. Все хочу раскопать историю присоедения Болсунов к Беларуси. Не помню где, но кажется встречал факт, что жители не захотели оставаться в РСФСР. Другое дело, что остальная белорусская часть Стародубщины осталась в РСФСР и вам в Лизогубовках, Чернятках и Яблонках привили российско-великорусское сознание.
Нет никакой границы между говором Болсунов и говорами Ветковского, Чечерского и остальных близлежащих районов. Восточная Гомельщина и Стародубщина(с белорусскими землями Черниговщины) - это две части одного региона, разделенного границами и историей. Да, у разных деревень есть свои некоторые особенности языка, но это нормально. Скажем, в самой близкой к Болсунам деревне Шелуховке (которая была уже за границей - в Речи Посполитой) слова произносятся немного по-другому: купуница, лупата. Вместо гусяница они говорят вусень (мы их поэтому вуснями и зовем), но это объясняется тем, что пан их переселил на наши земли лет двесте назад из другой местности. А уже в деревне, которая лежит за Шелуховкой, язык практически как у нас. И вообще полоса близких говоров тянется от Стародубщины через всю Беларусь аж до околиць Вильна. Могу тебя уверить, что и в Литве под Вильна нашего Радимича примут за своего. :) Кстати, мало кто знает, но многие деревни Ветковского и Чечерского районов образованы частично или полностью выходцами из Стародубщины. В сети есть инвентарь Чечерского староства за 1737 год. Там перечислены выходцы из "козацкой заграницы", есть даже мой земляк Болсун, который подался в Речь Посполиту. Видно так достали их "свои" гуманные единоверные старшины-казаки, что народ валом повалил к "ляхам", где им давали землю и позволяли основывать слободы. Поэтому четкой границы говоров нет: и с одной стороны границы и с другой они белорусские. |
|||
Pan Участники Группа: Участники Сообщений: 2081 |
Добавлено: 29-06-2010 22:32 | ||
Даже если у меня буйная фантазия по поводу севера Полтавской и всей Черниговской, то как быть с севером Черниговской, севером Сумской, югом Курской и Белгородской, где гарантированно ты услышишь ту же речь? На Смоленск есть опять таки претензии А Курские и Белгородские - там это уже не наречие никак, не получается... | |||
Pan Участники Группа: Участники Сообщений: 2081 |
Добавлено: 29-06-2010 22:34 | ||
|
|||
Pan Участники Группа: Участники Сообщений: 2081 |
Добавлено: 29-06-2010 22:37 | ||
|
|||
Палівач Участники Группа: Участники Сообщений: 845 |
Добавлено: 29-06-2010 22:50 | ||
Ну не встретишь ты ту же речь в Курской и Белгородской областях. Если у них есть несколько десятков идентичных с нашими слов, то это не означает ту же речь. По поводу Черниговской и Сумской: Расторгуев объясняет это тем, что северяне были предками белорусов. Я в мифических северян мало верю и объясняю это ассимиляцией балтов (которые там жили) радимичами и познейшей колонизацией этих земель предками белорусов. Особенно в 17-18 столетиях. Почитай Лазаревского "Малороссийские крестьяне. Там выписки из документов, где люди говорят о своем происхождении или происхождении свих родителей из Литвы (теперь Беларусь). Ну, а Смоленск всегда был культурно белорусским (в современном понимании). |
|||
Палівач Участники Группа: Участники Сообщений: 845 |
Добавлено: 29-06-2010 22:58 | ||
Те Болсуны основаны скорее всего Болсуном из инвентаря Чечерского староства (он там упоминается в соседней деревне, а тех Болсунов еще не было). Т.е. основаны казаком, может быть даже моим далеким родственником. Но числился он в Речи Посполитой уже не казаком, а крестьянином. Поэтому те Болсуны не казацкие. Кстати, недавно вычитал, что деревня Перелазы основана тоже казаками нашей деревни. В Перелазах был, говоря современным языком пограничный переход из Малороссии в Речь Посполиту. Служили там наши болсунские казаки. Жители Перелаз оказывается до сих пор это помнят. |
|||
Pan Участники Группа: Участники Сообщений: 2081 |
Добавлено: 29-06-2010 22:58 | ||
Давай другим разом продолжим, тут двумя словами не обойтись, вкратце - ты изучаешь то, во что веришь и несколько в стороне оставляешь остальное. Ну да это не только ты, почитай каждый Вынужден откланяться - а ты давай наполняй тему, коли память хорошая А то придет дядька Радимич и настучит нам снова за флуд | |||
Палівач Участники Группа: Участники Сообщений: 845 |
Добавлено: 29-06-2010 22:59 | ||
Какая у меня может быть личная обида? Сам подумай. Просто я подхожу к истории и оцениваю ее объективно (как врач :)). Ничего личного. |
|||
Палівач Участники Группа: Участники Сообщений: 845 |
Добавлено: 30-06-2010 00:42 | ||
Может быть палонка? Так на литературном белорусском. |
|||
Radimich Участники Группа: Администраторы Сообщений: 5249 |
Добавлено: 30-06-2010 02:08 | ||
просто проруб. панялка - это, по-моему, маленький искуственный водоемчик для каких-то целей. Или лен отмачивали, или коноплю. А потом в ней утки ряской питались. |
|||
Radimich Участники Группа: Администраторы Сообщений: 5249 |
Добавлено: 27-07-2010 02:47 | ||
А знакомо ли кому-нибудь такое слово как Калошка ? Чтобы оно могло значить? Вспомнилось тут вот с ранья: Я достаю из широких штанин дубликатом бесценного груза... Это В.В.Маяковский - великий пролетарский поэт - о паспорте. А вот из под пера бы Т.Г.Шевченко, если бы он взумал писать о паспорте, тоже самое звучало бы примерно так: Я достаю из широких калошек дубликатом бесценного груза... Словари обычно представляют слово штанина примерно так: ШТАНИ́НА, штанины, жен. (разг.). Часть брюк, штанов, надеваемая на одну ногу. Левая штанина. Правая штанина. Одна штанина короче другой. Так вои и калошка может быть, как левой, так и правой. И с ранья в нее можно тоже попасть не с первого разу. |
|||
Палівач Участники Группа: Участники Сообщений: 845 |
Добавлено: 27-07-2010 12:12 | ||
У нас - "калашня". | |||
Radimich Участники Группа: Администраторы Сообщений: 5249 |
Добавлено: 27-07-2010 13:25 | ||
Ну тады ета слова мне не прыснилась |
|||
Палівач Участники Группа: Участники Сообщений: 845 |
Добавлено: 27-07-2010 21:02 | ||
На литературном белорусском, кстати, "калоша","калашына". |
|||
Radimich Участники Группа: Администраторы Сообщений: 5249 |
Добавлено: 30-07-2010 16:04 | ||
Однако интереснейшее словцо всплыло в памяти из времен малоросско-литвино-белорусского детства: ЛЁГАТЬ Чтобы оно обозначало? Кто подскажет? |
|||
интересующийся Участники Группа: Участники Сообщений: 37 |
Добавлено: 10-10-2010 08:17 | ||
А вот ще слова. Моя бабушка,полинии матери,говорила-когда что-либо попросиш вкусненькое: А рожна или трясца нехочешь? Что это значило я не знал,но думал что-то плохое и отказывался. Да и она видимо тоже незнала,потому-что когда я потом пытался выяснить что это такое,она говорила:Отстань. Так иживу в неведении досихпор.Может лингвисты знают? | |||
Radimich Участники Группа: Администраторы Сообщений: 5249 |
Добавлено: 10-10-2010 13:55 | ||
Ета Палiвача нада спрасить. Ён у нас бальши линггвист. Рожно - яно и ё рожно, т.е. то, што не представляет собой ниякой ценнасти, валяица усюду, и нихто яго ни поднимая. Што касаица трясца , то тут, давжно, речь иде об рясце , ти о рясьи. Ты , довжно, трохи в етом слови описався. Рясья - это тряпье и подобнаё яму рваньё. А солодинького, дивись, бабушка твоя и посли етых слов то давала? |
|||
Палівач Участники Группа: Участники Сообщений: 845 |
Добавлено: 11-10-2010 21:26 | ||
Ражно - по-белорусски вертел (палка, на которой что-нибудь поджаривают). Якога ражна табе трэба? По-русски ражно - это рожон. Наверное слышали: Не лезь на рожон. Трасца - по-белорусски лихорадка, малярия. Само выражение, как вы правильно догадались, обозначает "хрен вам, а не...". :) |
|||
Radimich Участники Группа: Администраторы Сообщений: 5249 |
Добавлено: 12-10-2010 02:26 | ||
Я ж казав, што Палiвач усё зная. Приятно было обнаружить, Уважаемый, присутствие Вашего внимания к нашим скромным страницам. Новости то якие ё? |
|||
Палівач Участники Группа: Участники Сообщений: 845 |
Добавлено: 12-10-2010 22:44 | ||
Новасці ўсягда ё. |
Страницы: << Prev 1 2 3 4 5 ...... 7 8 9 ...... 216 217 218 219 Next>> |
Земля наших предков (Полесье в междуречье Десны и Сожа) / Земля наших предков. Часть I. Стародубщина / Толковый словарь живого Руського языка |