Мысль дня

  Вход на форум   логин       пароль   Забыли пароль? Регистрация
On-line:  

Раздел: 
Сатсанг / Вахта / Мысль дня

Страницы: << Prev 1 2 3 4 5  ...... 10 11 12  ...... 44 45 46 47 Next>> ответить новая тема

Автор Сообщение

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 10-08-2010 17:36
Вторник, 10 Августа, 2010 года

Цитата
One of the basic rules of living is not to be ashamed of your forefathers. As you read more and more of the history of the past, and you visualise more and more the human condition in those ages, your pride is bound to increase. Let faith in the supreme achievements of your forefathers flow in and energise the blood in your veins. Let the strength of that faith render your body, mind and spirit equally strong. The fruit of Vidya (true learning) is the recognition that every community of people and every religion has, along with a basic unity, something special of its own to offer.
-BABA

Одно из главных правил жизни - не стыдиться своих предков. Чем больше вы читаете об истории прошлого, и чем более отчётливее представляете себе условия их жизни в те времена, тем больше возрастает ваше чувство гордости. Позвольте же вере в высшие достижения ваших предков протекать сквозь вас и наполнять энергией кровь в ваших венах. Позвольте силе этой веры делать ваше тело, ум и дух одинаково сильными. Результатом Видьи (истинного образования) является признание того, что каждое сообщество людей и каждая религия, наряду с фундаментальным единством, могут проявлять что-то своё, нечто особенное.

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 11-08-2010 18:41
Среда, 11 Августа, 2010 года

Цитата
We may each have different ideas on the nature and ch aracteristics, the form and attributes of God. One person may believe that God has the qualities and form of humans. Another may believe in a God devoid of human form and signs but yet manifesting in embodiments. Another may believe in God as altogether formless. Every one of these can find in the Vedas declarations supporting their stands. For all have faith in God, that is to say, in a mysterious Sakthi (power) which is the source, support and sustenance of all, a Power which subsumes all.

-BABA

У всех нас могут быть различные идеи о природе, характеристиках, формах и атрибутах Бога. Один человек может верить, что Бог обладает качествами и формой человека. Другой может верить в Бога, лишенного человеческой формы и признаков, но тем не менее проявляющегося в различных воплощениях. Третий может верить в Бога, который вообще не имеет формы. Каждый из них может найти в Ведах положения в поддержку своих воззрений. Не смотря ни на что, верьте в Бога, то есть в мистическую Шакти (силу), которая является источником, поддержкой и самой сутью всего, Силой, включающей в себя все.

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 12-08-2010 06:15
Четверг, 12 Августа, 2010 года

Цитата
The one who devotes his/her life to earn the knowledge of the Atma that is their true Self, must possess holy virtues, and they must mould their conduct and contacts sacrosanct. For no knowledge can be higher than virtuous ch aracter. Character is power, really speaking. For persons who have dedicated their years to the acquisition of higher learning, sterling ch aracter is an indispensable qualification. Every religion emphasizes the same need, not as a special creedal condition but as the basis of spiritual life and conduct itself. Those who lead lives on these lines can never come to harm. They will be endowed with sacred merit.
-BABA
Те, кто решили посвятить свою жизнь обретению знания Атмы, которая является их истинным Я, должны обладать божественными добродетелями, а также должны сделать свое поведение и общение священным. Ибо ни одно знание не может быть выше добродетельного характера. Характер - это сила, на самом деле. Для людей, которые посвятили свою жизнь овладению высшим учением, безупречный характер - это незаменимое качество. Каждая религия придает особое значние одной и той же необходимости - но не какому-то особому догмату веры, а основе духовной жизни и поведению. Тех, кто живет в таком ключе никогда не постигнет к горе. Они будут наделены святыми качествами.

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 13-08-2010 11:31
Пятница, 13 августа 2010

Цитата
Virtues are the most effective means for purifying the inner consciousness at all levels, for they prompt the person to discover what to do and how to do it. Only those who have earned good destiny can claim excellence in discrimination. Adherence to this determination is the raft that can take one across Bhava Sagara (the ocean of flux and fear). A person of virtues has a place in the region of the liberated. That person can merge in Brahman (Divinity), the embodiment of Supreme Bliss.
-BABA
Добродетели (качества характера) являются наиболее эффективным средством для очистки внутреннего сознания на всех уровнях, так как они побуждают человека узнать, что делать и как это сделать. Только те, кто заработал хорошую судьбу, могут претендовать на мастерство в различении. Неукоснительное применение этого различения является тем плотом, что сможет перенести человека через океан постоянных изменений и страха (бхава сагара). Добродетельному человеку место в стране освобождённых. Такой человек может погрузиться в Божественность (Брахмана), воплощение Высшего Блаженства.

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 14-08-2010 19:10
Суббота, August 14, 2010

Цитата
Codes of behaviour, spiritual practices and manifestations of Love - all have enormous virtues which promote the progress of man. The basic truth of Creation is unity in multiplicity. The Bharathiya' mode of worship is based on the awareness that the One manifests through many discrete forms and many discrete attributes when confronted by many discrete situations and conditions. So Bharathiyas have the intellectual tolerance among all peoples of the world to proclaim to all the quarters that God exists and can be found in every religion. This is their unique good fortune.
-BABA

Кодексы поведения, духовные практики и проявления любви - все это огромные достоинства, которые способствуют прогрессу человека. Основная истина Творения - единство в многообразии. Способ поклонения в 'Бхарате (Индии) основан на понимании того, что один проявляется через множество дискретных форм и атрибутов, когда сталкивается с различными ситуациями и условиями. Таким образом индийцы имеют интеллектуальную терпимость ко всем народам мира, чтобы объявить, на все стороны света, что Бог существует и может быть найден в каждой религии. Это их исключительная удача

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 15-08-2010 05:57
Воскресенье, 15 августа, 2010 года

Цитата
When it is desired to promote the prosperity of the nation, every one of you must gather into yourself all the spiritual resources that you can. This implies that all the spiritual inclinations, beliefs and urges which are now feeble and dissipated must be united and reinforced. As part of religions, many creeds and cults may exist just as many branches are present in a tree. You should not condemn them as wrong and no branch should fight against another or compete with another. Realize the truth in the maxim, “Ekam Sath; Vipraah Bahudhaa Vadanthi” (Only One exists; the wise describe it in many ways).

- BABA
Когда есть стремление увеличить благополучие нации, каждый из вас должен собрать в себе все духовные ресурсы, которые только возможно. Это означает, что все духовные склонности, верования и устремления, которые сейчас слабы и рассредоточены, должны быть объединены и усилены. В качестве частей религий, многие вероучения и культы могут существовать также, как множество ветвей на дереве. Вы не должны считать их неправильными - ни одна ветвь, не должна противостоять другой или соревноваться с нею. Осознайте истину во всей ее полноте: “Экам Сат; Випраа Бахуда Вадантхи” (Есть только Один; мудрецы описывают Его множеством способов).

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 16-08-2010 07:52
Понедельник, 16 августа, 2010 года

Цитата

We see the outer circumstances, the processes which result in the final event and in our ignorance we judge that this set of causes produced these effects. But circumstances, events, emotions and feelings are all simply ‘instruments’ in His Divine Hands, serving His Will and His Purpose. The world is the stage on which each one acts the role He has allotted. Every one struts about for the time given by Him and obeys His instructions without fail or falter. We may proudly think that we have done this or that by ourselves, but the truth is that everything happens as He wills.

- BABA
Мы видим внешние обстоятельства, процессы которые приводят к конечным событиям, и из-за нашего неведения, мы полагаем, что этот набор причин привел к этим результатам. Но обстоятельства, события, эмоции и чувства - это всего лишь “инструменты” в Его Божественных Руках, служащие Его Воле и Его Цели. Мир - это сцена, на которой каждый исполняет роли, которые он отвел нам. Каждый ходит гоголем лишь в отведенное Им время и подчиняются его указаниям без ошибок и запинок. Мы можем горделиво думать, что мы сделали то или это самостоятельно, но истина в том, что все происходит по Его воле.

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 17-08-2010 07:50
Вторник, 17 августа, 2010 года

Цитата
People may have performed a variety of Vedic rites and sacrifices; they might even be expounding the contents of a variety of sacred scriptures that they have mastered; they might be endowed with prosperity, owning vast wealth and heaps of grain; they might teach the Vedas and their complementary disciplines with due exposition of meanings. But without moral ch aracter, they have no place where Brahman (Divinity) is taught or learned. This is the important lesson conveyed by aphorisms.
- BABA
Люди могут проводить множество различных ведических обрядов и жертвоприношений; они даже могут разъяснять значение множества различных священных текстов, которые они выучили; они могут быть благополучны, обладая богатствами и грудами зерна; они могут обучать Ведам и смежным дисциплинам с должным разъяснением смысла. Но без высоконравственного характера, для них нет места там, где постигают Брахмана. Это важный урок, переданный нам в афоризмах.

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 18-08-2010 10:14
Среда, 18 августа, 2010 года

Цитата
If you condemn yourself, day and night as petty and weak, you can never accomplish anything. If you think that you are luckless and low, thereby you become luckless and low. Instead, when you cultivate the awareness that you are a spark of God; that you have as your reality Divinity Itself, then you can really become Divine, and you can have command over all powers. “Yad Bhaavam, Thad Bhavathi” (As you feel, so you become). It is how you feel that matters the most. That is the basis for all that you are. Have faith in the Atma, the Divine Self that you really are! This is a must for every one of you!

- BABA
Если вы убеждаете себя денно и нощно, что вы слабые и малозначимые, вы никогда не добьетесь ничего. Если вы считаете себя невезучим и ничего не значащим человеком, вы станете невезучим и ничего не значащим человеком. Напротив, когда вы взращиваете в себе осознание того, что вы есть искра Божья, что ваша подлинная сущность божественна по своей природе - тогда вы, действительно, можете стать божественным, можете обрести власть над всеми силами. “яд бхавам, тад бхавати” (Каким вы себя считаете, таким вы и становитесь). То, кем вы себе считаете - это самое важное. Это основа всего, чем вы являетесь. Верьте в Атму, в Божественное Я, которым вы, на самом деле, и являетесь! Это необходимо для каждого из вас!

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 19-08-2010 05:26
Четверг, 19 августа, 2010 года

Цитата
Not even the tiniest event can happen unless willed by the Lord. Be fully convinced of this. He is the Suthradhari, the holder of the strings that move the puppets and make them act their roles; but He seats Himself among the spectators and pretends He is unaware of the plot or story or cast. The ch aracters cannot deviate a dot from His directions. His Will guides and determines every single movement and gesture. The varying emotions affect the hearts of those who witness the play; but they do not cause a ruffle in the heart of the Suthradhari. He decides what this person should say or that person should do and He prompts in them the appropriate words and deeds.

- BABA
Даже самое маленькое событие не может произойти без воли Господа. Будьте полностью уверенны в этом. Он - это Сутрадхари, он держит ниточки, которые управляют движениями марионеток, заставляя их исполнять свои роли. Но Он отвел Себе роль наблюдателя, делая вид, что Он не знает о замысле, истории или сценарии. Действующие лица не могут отклониться ни на дюйм от Его предписаний. Его воля определяет и направляет каждое действие и жест. Разнообразие эмоций задевает сердца тех, кто следит за представлением, но они не могут послужить причиной волнения в сердце Сутрадхари. Он решает, что человек должен говорить и что он должен делать, Он вкладывает в них необходимые слова и деяния.

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 20-08-2010 06:42
Пятница, 20 августа, 2010 года

Цитата
The stage of equanimity is essential for spiritual progress. It can be gained only when the Buddhi (intellect) is cleansed of the blot of deluding attachments and involvements. Without that serenity, the intellect cannot proceed on the trail of Brahman (God). Why? The term ‘virtue’ is only another name for the ‘intelligence’ that follows the promptings of the Atma, the Self that is your Reality. Only one who has such virtue can win awareness of Atma. And, once awareness is gained, you will no longer be caught in delusion or desire.

- BABA
Состояние невозмутимости необходимо для духовного прогресса. Оно может быть достигнуто только когда Будхи (интеллект: высший, духовный разум) очищен от пятен обманчивых привязанностей и зависимостей. Без этой ясности, ум не может следовать по следам Брахмана (Бога). Почему? Термин “добродетель” - всего лишь еще одно название для “разума”, который следует побуждениям Атмы, истинного Я, являющегося вашей реальностью. Только тот, кто обладает такой добродетелью может достичь осознания Атмы. И, когда вы достигните осознанности, вы больше не будете находиться в плену иллюзий или желаний.

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 21-08-2010 19:29
Суббота, 21 августа, 2010 года

Цитата
Your forefathers achieved prosperity, peace and joy and succeeded in attaining their goals through faith alone. If you lose faith, you are certain to fall. For, faith is the very breath of life. When there is no breath, one becomes a Shavam (corpse). With the breath of faith, you become Shivam (Divine), the same as the Lord Himself. Faith can endow you with all forms of power and render you Poorna (full and complete). For, Atma, by its very nature, is self-sufficient and full. No other Sadhana (spiritual exercise) is needed to realise that state. Paripoornatha (purity and self-sufficiency) is also your true nature. Impurity and insufficiency are alien to mankind. You should not ignore or forget this fact. Real education must arouse this faith and infuse the awareness of this fullness in every activity. This is the essential aim, the core of the right type of education.

- BABА


Ваши предки достигли процветания, мира и радости, а также успеха в достижении своих целей только лишь благодаря вере. Если вы теряете веру, вы обречены на провал. Ибо вера - это само дыхание жизни. Когда нет дыхания, человек становится шавам (трупом). Обладая дыханием веры, вы становитесь Шивам (Богом) - таким же, как Сам Господь. Вера может одарить вас всеми формами силы и дать вам пурну (полноту и завершенность). Ведь, Атма, по своей природе, является самодостаточной и совершенной. Ни одна садхана (духовная практика) не нужна для реализации этого состояния. Парипурната (чистота и самодостаточность) - это также ваша истинная природа. Скверна и недостаточность чужие для человеческого рода. Вы не должны игнорировать или забывать этот факт. Настоящее образование должно взращивать эту веру и вселять осознание этой полноты в каждом действии. Это - главная цель, основа правильного образования.

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 22-08-2010 05:10
Воскресенье, 22 августа 2010 г.

Цитата
Imitation can never become culture. You may wear royal robes and act the role; but can you, as a result of this imitation, become a king? A donkey clothed in tiger skin does not become a tiger. Imitation is a sign of cowardice. It cannot further one’s progress. In fact the tendency to imitate leads you down, step by step, into frightful shape. You must endeavour to uplift yourselves. You must be proud that you are devotees of the Lord. You must be proud of your ancestors. You should not imitate others and copy their attitudes. However, you may imbibe the good in them.
-BABA
Имитация никогда не cможет стать культурой. Вы можете надеть царские одежды и играть роль, но сможете ли вы, в результате этого подражания, стать королем? Осёл, одетый в тигровую шкуру не станет тигром. Имитация является признаком трусости. Он не может способствовать прогрессу человека. На самом деле, склонность к подражанию, шаг за шагом, ведет вас вниз, к уродливой форме. Вы должны приложить усилия, чтобы вознестись. Вы должны гордиться тем, что вы преданные Господа. Вы должны гордиться своими предками. Вы не должны подражать другим и копировать их отношения. Однако, вы можете перенять то, что есть хорошего в них.

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 23-08-2010 17:49
Понедельник, 23 Августа, 2010г

Цитата
Desire and bondage to the objects desired and the plans to secure them are attributes of the Jeevis (individualized selves), not of the Self or Atma resident in the body. The sense of “me” and “mine” and the emotions of lust and anger originate in the body-mind complex. Only when this complex is conquered and outgrown can true virtue emanate and manifest. The sense of “doer” and “enjoyer”, of being an agent might appear to affect the Atma, but they are not part of the genuine nature of the Atma. Things get mirrored and produce images, but the mirror is not tarnished or even affected thereby. It remains as clear as it was. Every Jeevi has these as genuine, basic attributes: purity, serenity, and joy. Every individual is ebullient with these qualities. BABA


Желания и желаемые объекты, а также планы по осуществлению желаний - это признаки Дживы (индивидуализированного сознания), а не Единого или Атмы, обитающей в теле. Чувство "я" и "мое", а также эмоции жажды и гнева берут начало в телесно ориентированном уме. Только когда такой ум завоеван и повержен, истинное достоинство может выделиться и проявиться. Может показаться, что чувства "того, кто делает", "того, кто пожинает результаты", агента, имеют отношение к Атме, но в действительности, они не являются частью ее истинной Природы. Вещи отражаются в зеркале и создают образы, но само зеркало от этого не потускнело и даже не было затронуто. Оно осталось столь же чистым, как было. У каждой Дживы есть такие подлинные, основные качества: чистота, спокойствие и радость. Каждый человек переполнен этими качествами.

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 24-08-2010 05:53
Понедельник, 23 Августа, 2010г

Цитата
Desire and bondage to the objects desired and the plans to secure them are attributes of the Jeevis (individualized selves), not of the Self or Atma resident in the body. The sense of “me” and “mine” and the emotions of lust and anger originate in the body-mind complex. Only when this complex is conquered and outgrown can true virtue emanate and manifest. The sense of “doer” and “enjoyer”, of being an agent might appear to affect the Atma, but they are not part of the genuine nature of the Atma. Things get mirrored and produce images, but the mirror is not tarnished or even affected thereby. It remains as clear as it was. Every Jeevi has these as genuine, basic attributes: purity, serenity, and joy. Every individual is ebullient with these qualities. BABA


Желания и желаемые объекты, а также планы по осуществлению желаний - это признаки Дживы (индивидуализированного сознания), а не Единого или Атмы, обитающей в теле. Чувство "я" и "мое", а также эмоции жажды и гнева берут начало в телесно ориентированном уме. Только когда такой ум завоеван и повержен, истинное достоинство может выделиться и проявиться. Может показаться, что чувства "того, кто делает", "того, кто пожинает результаты", агента, имеют отношение к Атме, но в действительности, они не являются частью ее истинной Природы. Вещи отражаются в зеркале и создают образы, но само зеркало от этого не потускнело и даже не было затронуто. Оно осталось столь же чистым, как было. У каждой Дживы есть такие подлинные, основные качества: чистота, спокойствие и радость. Каждый человек переполнен этими качествами.

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 25-08-2010 07:53
Среда, 25 августа 2010г.

Цитата
We have to learn good things from others. We sow seeds in the ground. We provide it with manure and water. The seed sprouts, becomes a sapling and grows into a huge tree. It does not become soil when placed therein, nor manure when it feeds thereon, nor water when it partakes thereof. It only imbibes from each of them whatever it can benefit from them. It grows into what is essentially IT, namely, a huge tree! May you too grow likewise. You have to learn much from others. Learn about the Supreme and the means of attaining it from even the lowest. Learn from others how to practise progressive Sadhana (spiritual exercise) and saturate yourselves with it. But do not be transformed into others
Мы должны учиться у других хорошим вещам. Мы сеем семена в землю. Мы удобряем их и поливаем. Семя прорастает, становится молодым деревом и превращается в огромное дерево. Семя не стало ни почвой, когда было в нее помещено, ни удобрением, когда им подкармливали, ни водой в процессе полива. Оно лишь впитывало от каждого из них то, что могло ему пригодиться. Семя превратилось в ТО, чем оно действительно является - в огромное дерево. Вы можете расти также, аналогично семени. Вы должны многому научиться от других. Узнавайте о Высшем и средствах Его достижения даже от самого низкого. Научитесь у других, как выполнять прогрессивную Садхану (духовные упражнения) и наполняться ею. Но не становитесь другими.
БАБА

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 26-08-2010 17:29
Четверг, 26 Августа, 2010 г.

Цитата
A bird in flight in the sky needs two wings; a person on the earth below needs two legs to move; an aspirant eager to attain the mansion of Moksha (liberation), the abode of freedom, needs renunciation and wisdom - renunciation of worldly desires and wisdom to become aware of the Atma. When a bird has only one wing, it cannot rise up into the sky, can it? In the same manner, if one has only renunciation or only wisdom, one cannot attain the supreme Self, Brahman. The sense of “mine” is the bond of deluding attachment. How long can one cling to what one fondles as mine? Some day, one has to give up everything and leave, alone and empty handed. This is the inescapable destiny.
Птица, летая в небе, нуждается в двух крыльях; человек, чтобы двигаться по земле, нуждается в двух ногах; подвижник, ищущий дворца Мокши (освобождения), обители свободы, нуждается в отречении и мудрости - отречении от мирских желаний и мудрости, чтобы узнать Атму. Когда птица имеет только одно крыло, она не может подняться в небо, не так ли? Точно также, если у вас есть только мудрость или только отречение, нельзя достигнуть Всевышнего, Брахмана. Чувство "мое" - оковы обманчивой привязанности.Сколько можно цепляться за то, что каждый лелеет как ему принадлежащее? Однажды, каждый должен бросить все и уйти, в одиночестве и с пустыми руками. Это - неизбежная судьба.
БАБА

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 27-08-2010 07:14
Пятница, 27 Августа, 2010 г. Цитата

Цитата
It is due to the gift of His Divine Grace that we survive in this world. Every drop of blood coursing through our veins is but a drop from the shower of His Grace. Every muscle is but a lump of His Love. Every bone and cartilage is but a piece of His mercy. It is clear that without Him we are but bags of skin. But, unable to understand this secret, we strut about, boasting “I achieved this,” and “I accomplished this.”

Только благодаря Его Божественной Славе мы удерживаемся в этом мире. Каждая капля крови в наших венах - всего лишь капля Потока Его Славы. Каждый мускул - всего лишь часть Его Любви. Каждая кость и каждый хрящ - всего лишь часть Его Милосердия. Ясно, что без Него мы - только кожаные мешки. Но, будучи не в состоянии понять эту тайну, мы ходим с важным видом, хвастаясь: “я достиг того,” и “я выполнил это.”

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 27-08-2010 21:01
Суббота, 28 Августа, 2010 г.

Цитата
Education is rendered noble when the spirit of service is inculcated. The service rendered must be free of the slightest trace of narrow selfishness. That is not enough. The thought of service should not be marred by the desire for something in return. You have to perform the service as you would perform an important Yajna (sacrificial ritual). As trees do not eat their fruits but offer them to be eaten by others in an attitude of detachment; as rivers, without drinking the waters they carry, quench the thirst and cool the heat from which others suffer; as cows offer their milk, produced primarily for their calves, in a spirit of generosity born of Thyaga (renunciation), to be shared by others, so too you should offer yourself to others prompted by the motive of service and without consideration of selfish interests. Only then can you justify your status as Sajjana (noble men).

BABA

Образование считается значимым , когда оно прививает дух служения. Служение должно быть свободным от малейшего следа мелкого эгоизма. Но и этого недостаточно. Мысль о служении не должна быть испорчена желанием получить кое-что взамен. Вы должны служить так, будто выполняете важную Яджну (жертвенный ритуал). Как деревья не едят своих фрукты, но с отрешенностью предлагают их в пищу другим; как реки, не пьющие воды, несут свои воды другим для утоления жажды и охлаждения; как коровы великодушно и в духе Тьяги (отречения) делятся с другими своим молоком, произведенным, прежде всего, для телят, также и вы должны предлагать себя другим, побужденные служением и не касаясь эгоистичных интересов. Только тогда вы сможете оправдать статус Саджаны (благородных людей).

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 28-08-2010 13:38
Воскресенье, 29 Августа, 2010 г.

Цитата
Consider what happens when a person sees a dry stump of a tree at night: he/she is afraid that it is a ghost or a bizarre human being. It is neither, though it is perceived as either. The reason for this misperception is darkness. Darkness superimposes on something another thing that is not there. In the same manner, the darkness that is spread through Maya (false perception) veils and renders unnoticeable the Primal Cause, Brahman (Divine Self), and imposes the cosmos on It, as a perceptible reality. This deceptive vision is corrected by the Jnana (awakened consciousness) and transmuted into the vision of Prema (universal love).

BABA

Посмотрите, что бывает, когда человек видит сухой пень дерева ночью: он или она боится, что это - призрак или причудливый человек. Это не так, хотя воспринимается иначе. Причина такого ошибочного восприятия - темнота. Темнота накладывает на вещи что-то другое, чего на самом деле нет. Точно также, темнота, распространяемая через Майю (ложное восприятие) скрывает и делает незначительной Основную Причину, Брахмана (Саму Божественность), и налагает на Это космос, в качестве значимой действительности. Это вводящее в заблуждение представление исправляется Джнаной (пробужденным сознанием) и преобразуется через видение Премы (вселенской Любви).

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 30-08-2010 18:23
Понедельник, 30 Августа, 2010 г.

Цитата
A true scholar should not entertain egoism in his thoughts at any time. However, the misfortune is that scholars as a class are today afflicted with unbounded egoism. As a consequence, they follow wrong ideals and take to wrong paths. They confer the benefits of education only on themselves and on their kith and kin. As a result, they forgo their position among Sajjans (noble men) and the respect it can bring. One must grant generously to others the knowledge, skill and insight that one has acquired. If this is not done, human progress itself is endangered. In order to promote the best interest of mankind, one has to cultivate the holy urge of Paropakaaram (service to others) and the attitude of sharing.

BABA

Истинный ученик никогда не должен подпитывать эгоизм в своих мыслях. Однако, к несчастью, ученики сегодня сокрушены неограниченным эгоизмом. Как следствие, они следуют за неправильными идеалами и идут неверными тропами. Они присуждают достижения от образования только себе, своим друзьям, знакомым и родне. В результате, они отказываются от своего места среди Саджан (благородных людей) и уважения, которое это может принести. Нужно великодушно предоставить другим знание, навыки и понимание, которое каждый приобрел. Если этого не сделано, сам человеческий прогресс подвергается опасности. Чтобы наилучшем образом содействовать интересам человечества, человек должен развивать святой порыв Парупакаарам (служение другим) и направленность ума на совместное использование благ.

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 31-08-2010 06:25
Вторник, 31 Августа, 2010г.

Цитата
There is a technique by which the Immortal Spirit can be discovered. Though it may appear difficult, each step forward makes the next one easier, and a mind that is made ready by discipline is able to discover the Divine basis of man and creation in a flash. There is no short-cut to this consummation. One has to give up all the tendencies that one has accumulated so far and become light for the journey. Lust, greed, anger, malice, conceit, envy, hate – all these tendencies have to be shed. It is not enough to listen to spiritual discourses and count the number you have listened to. The only thing that counts is practising at least one of those teachings.

BABA

Есть техника, с помощью которой которой может быть обнаружен Бессмертный Дух. Хотя это может показаться трудным, каждый шаг вперед делает легче следующий, и ум, подготовленный дисциплиной, в состоянии обнаружить Божественную основу человека и мироздания в мгновение ока. Нет короткого пути к этой цели. Каждый должен оставить все склонности, которые уже успел накопить, и стать легким для путешествия. Страсть, жадность, гнев, преступное намерение, тщеславие, зависть, ненависть – все эти склонности нужно оставить. Недостаточно слушать духовные беседы и считать количество уже прослушанных. Единственная вещь, которая принимается во внимание, это практическая реализация, по крайней мере, одной из них.

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 01-09-2010 05:49
Среда, 1 Сентября, 2010

Цитата
You must not forget the fact that God is in perceptible form in all beings. Service rendered to any being is service offered to God. This has to be the chief goal of all educated. Nara is Narayana (Man is God). Every single act of yours has to be elevated as an act of service to God. You must not only serve those who help you but also those who harm you. This attitude makes the service doubly holy. Serving those who do service to us is but a natural reaction. Serving those who harm us is the greater virtue. For, this latter course of action involves deeper understanding of your best interest and an alert sense of time, place and circumstance. Education must confer and cultivate these qualities

BABA

Вы не должны забыть о том, что Бог находится в постижимой форме во всех существах. Служение, направленное к любому существу - служение, предложенное Богу. Это должно быть главной целью всех образованных людей. Нара - это Нараяна (Человек - это Бог). Каждое ваше отдельное действие должно возвышаться как акт служения Богу. Вы должны не только служить тем, кто помогает вам, но также и тем, кто вредит вам. Такое отношение делает служение вдвойне святым. Служение тем, кто действительно служит нам, - всего лишь естественная реакция. Служение тем, кто вредит нам, - большее достоинство, поскольку, оно включает в себя более глубокое понимание вашего высшего интереса и обостренное чувство времени, места и обстоятельства. Образование должно даровать и взрастить эти качества.

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 02-09-2010 06:02
Четверг, 2 Сентября, 2010

Цитата
Even the smallest acts of Lord Sri Krishna were saturated with supreme sweetness. Krishna was everyone's dearest kinsman and fastest comrade. The Leelas (Divine Sport) of Krishna were sweet and meaningful. All activities of Krishna were for the wellbeing of the world. His advent was for the uplift of the world from wickedness and unrighteousness. It was also for fulfilling the needs of those who were devoted to Him, for the establishment of righteousness and the revival of the Vedas. Though people caught in the coils of ignorance perceived the Leelas as self-centred and even motivated by delusion, genuine devotees cherished each one of these as significant and sustaining examples of His Divine Grace. The Lord showers grace on each and every one in such a way that suits the time, the person and their aspirations.

BABA

Даже самые незначительные действия Господа Шри Кришны были насыщеныс высшей сладостью. Кришна был самым дорогим родственником и самым близким товарищем каждому. Лилы (Божественные милости) Кришны были сладкими и наполненными значением. Вся деятельность Кришны была направлена на благосостояние мира. Он появился, чтобы поднять мир от зла и несправедливости. А также чтобы обеспечить потребности тех, кто был предан Ему, для утверждения справедливости и возрождения Вед. Хотя люди, пойманные в клубок невежества, воспринимали Лилы как эгоцентричные и даже мотивированные заблуждением, подлинные преданные лелеяли каждую из них как важные примеры, подтверждающие Его Божественную Милость. Бог изливает милость на каждого без разбора подходящим для времени, человека и его устремлений способом.

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 03-09-2010 07:38
Пятница, 3 Сентября, 2010

Цитата
The Divine is the base, and is also the superstructure. The beads are many, but the interconnecting, integrating string of the rosary is one. So also, for the entire world of living beings, God, the permanent, omnipresent Parabrahman, the Supreme Divine Consciousness, is the base. “Soham”, “I am God", “He is I”, “I am that”, all these axioms indicate that even those who differentiate themselves under various names and forms are in fact God Himself. This is why the scriptures proclaim, “Brahmavith Brahmaiva Bhavathi” (He who realises Brahman becomes verily Brahman). This awareness of the Divine in oneself is the awareness of the Reality.

BABA

Божественность - основа, а также - наивысшая упорядоченность. Бусин много, но связующая нить, объединяющая вереницу четок - одна. Также, для всего мира живых существ, Бог, постоянный, вездесущий Парабрахман, Высшее Божественное Сознание, является основой. “Сохам”, “я - Бог", “Он - я”, “я - это”, все эти аксиомы указывают, что даже те, кто дифференцирует себя под различными названиями и формами, - фактически Сам Бог. Это - то, почему священные писания заявляют, "Брахмавит Брахмэйва Бхаватиа" (Тот, кто понимает, что Брахман становится поистине Брахманом). Это понимание Божественности в себе есть понимание Действительности.

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 03-09-2010 22:41
Суббота, 4 Сентября, 2010

Цитата
While dealing with uncultured folks, you must exercise caution. So too, you must be careful with ungrateful fellows, who forget the good done to them. The law is the instrument that Government will use to punish those who do wrong. As educated persons and students, you should not condemn difficult people outright. You must manifest your natural virtue of detachment and practise your ch aracteristic attitude of helpfulness.

BABA

Имея дело с некультурными людьми, вы должны проявлять осторожность. Также, вы должны быть осторожными с неблагодарными людьми, которые забывают то хорошее, что сделано для них. Закон - инструмент, который Правительство использует, чтобы наказывать тех, кто поступает неверно. Как образованные люди и студенты, вы не должны открыто осуждать трудных людей. Вы должны проявлять ваше естественное благородное качество отречения и применять характерную для вас любезность.

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 05-09-2010 05:49
Воскресенье, 5 Сентября, 2010

Цитата
Teachers reveal the direction and the goal to their students. The skill and the strength, the status and stature of humankind are shaped and furthered in proportion to the quality and ch aracter of its teachers. Teachers must dedicate their learning and wisdom to the great task of uplifting pupils to higher levels of knowledge and action. The virtues which they help to inculcate in their pupils are essential for the uplift of the society. Character is the hallmark of every person. When virtues are deep-rooted in the heart, everyone in the society can shine with full glory.

BABA

Преподаватели показывают своим студентам направление и цель. Навык и сила, статус и положение человечества сформированы и развиты пропорционально качествам и характеру его преподавателей. Преподаватели должны посвятить свое учение и мудрость великой задаче вознесения учеников к более высокому уровню знания и поведения. Достоинства, которые они помогают прививать своим ученикам, значимы для развития общества. Характер - отличительная черта каждого человека. Когда достоинства укоренены в сердце, каждый в обществе может сиять в полном величии.

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 06-09-2010 08:15
Понедельник, 6 Сентября, 2010г.

Цитата
The bubble born of water floats in it and bursts to become one with it. All the visible objective worlds are like the bubbles emanating from the vast ocean of Divinity, Brahman. They are on the water and are sustained by water. How else can they arise and exist? Finally, they merge and disappear in water itself. For their origination, subsistence, and mergence, they depend only on water. Water is one; bubbles are plentiful. Water is real; bubbles are appearances. Water is the basis; bubbles are delusive forms of the same imposed on it

BABA

Пузырь рождается внутри водных потоков и взрывается, чтобы слиться с ними. Все видимые объективные миры походят на пузыри, появляющиеся из обширного океана Божественности, Брахмана. Они находятся в воде и поддерживаются водой. Как еще они могут возникать и существовать? В итоге, они сливаются с самой водой и исчезают в ней. В своем появлении, питании, и слиянии, они зависят только от воды. Вода - одна; пузырей - много. Вода реальна; пузыри - лишь видимость. Вода - основание; пузыри - нереальные формы того же самого, наложенные на основание.

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 07-09-2010 07:26
Вторник, 7 Сентября, 2010 г.

Цитата
One may be subjected to calumny, insult and dishonour; one may be plunged into poverty or pain; but the person who has surrendered to the Will of God will welcome each of these gladly and bear it with equanimity. The Lord will never give up His children. Those devoted to God have to be patient and calm, under the most poignant provocation. The fact is, the pious and the God-fearing are those who are most visited by travails and troubles: in order to teach mankind these great truths, Krishna enacted the drama in Mahabharatha, with the Pandavas as the cast. Every incident in their lives is but a scene in His Play.

BABA

Человек может подвергаться клевете, оскорблению и позору; он может погрузиться в бедность или боль; но тот, кто покорился Воле Бога, будет приветствовать каждое событие с удовольствием и переносить все с хладнокровием. Бог никогда не бросит Своих детей. Посвященные Богу должны набраться терпения и успокоиться, перед самой острой провокацией. Фактически, самыми набожными и Богобоязненными являются те, кто больше всего подвергался страданиям и неприятностями: чтобы преподавать человечеству эти великие истины, Кришна разыграл драму в Махабхарате, с Пандавами в роли исполнителей. Каждый инцидент в их жизнях - всего лишь сцена в Его Спектакле.

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 08-09-2010 07:46
Среда, 8 Сентября, 2010г.

Цитата
Every educated person and student must cultivate simplicity and must discard ostentation. If they are addicted to ostentation, they lose their genuine nature or individuality. Even if a person is a master of all sciences or famous as a great intellectual, he is certain to be counted out of scholars and pundits if he has no humility and discipline in his dealings with others. They may win respect for some time but that attitude will decline pretty soon. Alertness to serve and simplicity alone will earn honour. When one gives up ostentation, one can get permanent respect from people. Real education imparts a spirit of renunciation, a dislike for ostentation, and the yearning for serving others.

BABA

Образованный человек и студент, получающий образование, должны культивировать простоту; они должны отказаться от показной роскоши. Если они увлечены показной роскошью, они теряют свою подлинную природу или индивидуальность. Даже если кто-то овладел всеми науками или известен как большой интеллектуал, он определённо должен быть исключён из числа учёных и пандитов, если у него нет смиренности и дисциплины в его отношениях с другими. Они могут завоевать уважение на какое-то время, но оно очень скоро пропадёт.. Только бесхитростность и простота заслуживают чести. Если кто-то отказывается от показной роскоши, то он может получить постоянное уважение со стороны людей. Настоящее образование передаёт дух самоотречения, неприязни к показной роскоши и устремления служить другим.

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 09-09-2010 17:30
Четверг, 9 Сентября, 2010г.

Цитата
Every being has its own Dharma or innate specialty or individuality or special ch aracteristics. This rule applies equally to blades of grass and the stars. The cosmos is not one continuous flux. It progresses persistently towards achieving a totality in the qualities and circumstances. But if you are too immersed in the all-pervasive delusion, you cannot elevate yourself. When in delusion, you are not aware of the path of peace and harmony in the world. You will also not be able to hold on to the good and avoid the bad, and establish yourself in the righteous path. However, you can transform yourself from the present status through self effort and discrimination. The moral forces permeating the cosmos will certainly promote your achievement!

BABA

У каждого есть своя собственная Дхарма, присущие ему особенности, индивидуальность или симпатии. Это правило одинаково применимо и к побегам травы, и к звёздам. Космос не является однородным потоком. Он постоянно прогрессирует по направлению к достижению всеобщности качеств и условий. Но человек слишком погружён во всепронизывающее заблуждение, чтобы воспользоваться ими и благодаря этому обеспечить свой подъём. Когда вы находитесь в заблуждении, вам не известен путь к миру и гармонии во всём мире. Вы также будете не в состоянии придерживаться хорошего и избегать плохого. Однако, вы можете преобразовать себя из текущего состояния через усилие и различение. Нравственные силы, пронизывающие космос, будут, безусловно, содействовать вашим достижениям!

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 10-09-2010 17:23
Пятница, 10 Сентября, 2010г.

Цитата
If you seek Vidya (knowledge), you must possess kindness, compassion and love towards all living beings. Kindness to all beings should be your very nature. If it is absent, you become a boor. Vidya means, more than anything else, the quality of compassion towards all living beings. If you bear ill-will against any being, your education has no meaning. The advice given in the Gita, “Adweshta Sarva Bhoothanam,” (with no ill-will towards any being), conveys the same message. Love and compassion must not be limited to mankind only. They must embrace every living being.

BABA

Если вы ищете Видью (знание), вы должны обладать добротой, состраданием и любовью ко всем живым существам. Доброта ко всем существам должна быть для вас самой природой. Если этого нет, вы становитесь невеждой. Видья, больше чем что-либо еще, означает качество сострадания ко всем живым существам. Если вы чувствуете неприязнь к любому из существ, ваше образование не имеет никакого значения. Совет, данный в Гите , “Адвешта Сарва Бхоасанам,” (без неприязни к любому из существ), передает то же самое. Любовь и сострадание не должны быть ограничены только человечеством. Они должны объять каждое живое существо.

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 11-09-2010 07:48
Суббота, 11 Сентября, 2010г.

Цитата
Ganapathi is the embodiment of Buddhi (intellect) and Jnana (wisdom). Truth emerges out of wisdom and ultimately leads to Ananda (bliss). This is the teaching of Ganapathi. You are under the false impression that today is the birthday of Vinayaka, but He has neither birth nor death. He has neither beginning nor end. He is the eternal witness. All the festivals of Bhaarath are suffused with deep inner meaning. They are highly sacred. Festivals are not just meant for preparing delicious items and consuming them. They are meant to remind us of Divinity. On festival days, you decorate your houses with buntings of green leaves and you also wear new clothes, discarding the old ones. Likewise, you should give up your old bad habits and cultivate new and sacred ideas.

BABA

Ганапати - воплощение Буддхи (интеллекта) и Джнаны (мудрости). Истина появляется из мудрости и, в конечном счете, приводит к Ананде (счастью). Это - учение Ганапати. Вы находитесь под ложным впечатлением, будто сегодня день рождения Винаяки, но Он не имеет ни рождения, ни смерти. Он не имеет ни начала, ни конца. Он - вечный свидетель. Все фестивали Бхараты наполнены глубоким внутренним значением. Они очень священны. Фестивали не предназначены только для того, чтобы готовить восхитительные блюда и потреблять их. Их предназначение - напомнить нам о Божественности. В дни фестивалей, вы украшаете свои дома побегами зеленых растений, вы одеваете новую одежду, отказываясь от старой. Точно также,вы должны оставить ваши старые плохие привычки и взрастить новые и священные идеи.

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 12-09-2010 03:13
Воскресенье, 12 Сентября, 2010г.

Цитата
The genuine ch aracteristics, the Swaroopa Lakshana, never undergoes change. It abides in all. The form, name, time or space may suffer change; but the core of truth, the Swaroopa Lakshana, will not change. That core is denoted as Asthi (existence), Bhathi (luminescence) and Priyam (attractiveness) in Vedanta texts. Existence is the unchanging truth. It may change its form and name, in time and space, but the ‘is-ness’ is genuine. It makes itself known as existing, through the native ch aracteristic of Prakasha (luminosity) or capacity to attract our awareness and confer knowledge. We can know it because it has luminescence; all things we know have this innate ch aracteristic. Each thing also has the ch aracteristic of likeability, the capacity to invoke attachment and love as a result of usability. The above three together are the nature of God.

BABA

Подлинные черты Сварупа Лакшана никогда не подвержены изменению. И это касается всего. Форма, название, время или место могут претерпеть изменение; но ядро истины, Сварупа Лакшана, неизменно. Это ядро обозначено как Аст'и (жизнь), Бхакти (сияние) и Приям (привлекательность) в текстах Веданты. Жизнь - это неизменная истина. Она может изменить форму и название, время и место, но ее бытийность является подлинной. Она проявляет себя через природную особенность Пракашу (яркость) или способность привлечь нашу любознательность и наградить знанием. Мы можем узнать о чем-либо, потому что оно имеет яркость; все вещи, которые мы знаем, имеют эту врожденную особенность. Каждая вещь также характеризуется привлекательностью, способностью вызвать привязанность и любовь в результате удобства и простоты использования. Все три вышеупомянутых свойства вместе - природа Бога.


Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 13-09-2010 06:53
Понедельник, 13 Сентября, 2010г.

Цитата
The Gita warns that any insult or injury or even neglect directed against any living being is an act that insults, injures or neglects the Divine. “Sarva Jeeva Thiraskaaram Keshavam Prathigachchathi.” The Gita clearly says, “Sunee chaiva svapaakecha, pandithaah sama darshinah.” That is to say, the learned man who has acquired humility through Vidya (knowledge) must deal with equal compassion and consideration all living beings alike. Uniform compassion shown in this manner transforms itself into uniform welfare for the recipients. Wishing well for all is the sign of one who has earned Vidya. The narrow vision that is limited to one community must be given up. Bhaarathiya culture thus emphasises the highest truth, the broadest vision.

BABA

Гита предупреждает, что любое оскорбление, рана или даже пренебрежение по отношению к любому живому существу - акт, который оскорбляет, наносит рану или пренебрегает Божественным. “Сарва Джива Тайраскаарам Кешавам Пратигаччати.” Гита ясно говорит, “Сани чайва свапаакеча пандитаах сама даршинах.” Это означает, что ученый человек, который приобрел смирение через Видью (знание), должен с равным состраданием и сочувствием относиться ко всем живым существам. Всеобъемлющее сострадание, в этом смысле, трансформируется во всеобъемлющее благосостояние тех, на кого оно направлено. Пожелание хорошего всем - признак того, кто заслужил Видью. Узкое видение, ограниченное одним обществом, должно быть отброшено. Культура Бхааратья таким образом, подчеркивает высшую истину, самое широкое видение.

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 14-09-2010 08:00
Вторник, 14 Сентября, 2010г.

Цитата
The hearts of the great will be so full of divine content and equanimity, that they will not be affected by the ups and downs of fortune. A fragrant flower will please one with its captivating scent, whether it is held in the left hand or in the right. So too, whether in the sky or in the forest, village or city, on the heights or the valley, the great will be equally happy. They know no change, as demonstrated by the Pandavas in the epic Mahabharatha. Even though they were in the jungle, they were able to spend their days happily by the grace of Lord Krishna.

BABA

Сердца великих духом будут настолько полны божественностью и спокойствием , что их не будут затрагивать взлеты и падения судьбы. Благоухающий цветок порадует своим очаровательным ароматом, независимо от того, в правой или левой руке его держать. Также, независимо от того, где находятся великие духом, в небе или в лесу, в деревне или в городе, на высотах или в долине, они будут оставаться одинаково счастливыми. Они не знают никаких изменений, что продемонстрировали Пандавы в эпической Махабхарате. Милостью Господа Кришны, они были в состоянии провести свои дни счастливо, даже находясь в джунглях.

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 15-09-2010 07:25
Среда, 15 Сентября, 2010г.

Цитата
Brahman (Divinity) is the source of the scriptures and is therefore all-knowing. Brahman is the very source of illumination. Only the Omniscient One can be the source of the Vedas. Only the scriptures can liberate people through that illumination, named knowledge. They regulate one's life and foster it, guarding it from grief. The Vedas offer comforting counsel; they deal with people affectionately and lead them forward, for they are received through venerable personages who attained the highest knowledge, Brahman.

BABA

Брахман (Господь) - источник священных писаний и поэтому знает все. Брахман - непосредственный источник просветления. Только Всезнающий может быть источником Вед. Только священные писания могут освободить людей через просветление, названное знанием. Они регулируют жизнь и питают ее, охраняя от горя. Веды дают успокаивающие наставления; они с любовью обращаются к людям и ведут их вперед, поскольку они получены от священных воплощений, достигших наивысшего знания, Брахмана.

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 17-09-2010 05:26
Четверг, 16 Сентября, 2010г

Цитата
Students have to pay great attention to an important quality—cleanliness, both outer and inner. When either of these is absent, that person becomes useless for any task. The clothes you wear, the books you read and the environment around you must be clean. This is the outer cleanliness. That is to say, every material object you deal with for living has to be kept clean. The body has to be scrubbed and washed every day, or else, it may cause infection to you and others. The teeth and eyes, the food and drink, all should be free from dirt. You can then lead a healthy life.

BABA

Студенты должны обратить большое внимание на важное качество - чистоту, и внешнюю и внутреннюю. Когда любая из них отсутствует, человек становится бесполезным для любого дела. Одежда, которую вы носите, книги, которые вы читаете и окружающая вас среда, должны быть чистыми. Это - внешняя чистота. То есть каждый материальный объект, с которым вы имеете дело в течение жизни, должен оставаться чистым. Тело должно ежедневно быть чистым и вымытым, иначе, это может привести к заражению вас и окружающих. Зубы и глаза, пища и напитки, все должно быть свободным от грязи. Тогда вы сможете начать здоровую жизнь.

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 17-09-2010 07:12
Пятница, 17 Сентября, 2010г.

Цитата
When the ruler becomes cognizant of the activities of evil times, ‘Kali’, he must investigate into the conditions favourable for its spread. Emperor Parikshit analyzed the situation and declared that Kali or wickedness can have sway only through the incompetence of the ruler, the loss of self-reliance among the people and the decline in the earning of Grace. These three are the factors that promote the plans of Kali. Without them, man cannot fall a prey to its wiles. Hence, Parikshit promoted alertness and leadership through personal example to his people. “Yatha raja, thatha praja” (As the ruler, so the ruled) is the proverb, he said. As their king, he attempted to give no room to injustice, force, evil ch aracter, untruth and violence; he formulated preventive plans to effectively check the influence of Kali.

BABA

Когда правитель узнает о деятельности по приумножению зла, ‘Кали’, он должен исследовать условия, которые способствуют его распространению. Император Парикшит проанализировал ситуацию и объявил, что Кали или зло могут влиять только через некомпетентность правителя, потерю уверенности в своих силах среди людей и снижение потока Милости. Эти три фактора содействуют планам Кали. Без них, человек не может стать жертвой ее хитрости. Следовательно, Парикшит содействовал настороженности и лидерству своих людей через личный пример. “Ята раджа тата прайя" (Каков правитель, таковы и подданные) - пословица, которую он произнес. Как их король, он попытался не оставить места несправедливости, принуждению, злому характеру, лжи и насилию; он сформулировал профилактические меры, чтобы эффективно сдерживать влияние Кали.

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 18-09-2010 09:42
Суббота, 18 Сентября, 2010г.

Цитата
Many feel that it is human to err and that Bhagawan should forgive their lapses. In fact, if they were truly human, they should not commit mistakes at all. Even if sometimes a mistake is committed, willingly or unwillingly, it should not be repeated. It is a grievous error to think that it is natural for a human being to err. To follow the directives of the senses is the mark of an animal. To be guided by the Atma is the sign of a human being. None should attempt to justify his or her weaknesses and lapses as natural to a human being. They should be regarded as signs of mental debility. When you have truly acquired sense-control, you will experience the power of the Divine in you.

BABA

Многие чувствуют, что человечество допускает ошибки, и Бхагаван должен прощать их ошибки. Фактически, если бы они действительно были людьми, то они бы вообще не совершали ошибок. Даже если иногда совершается ошибка, преднамеренно или нет, она не должна повторяться. Это печальная ошибка - думать, что для человека вполне нормально ошибаться. Следовать за указаниями чувств - признак животного. Находиться под управлением Атмы - признак человека. Никто не должен пытаться оправдать чьи-либо слабости и ошибки как естественные для человека. Они должны расцениваться как признаки умственной слабости. Когда вы действительно приобретете контроль над чувствами, вы ощутите в себе силу Божественности.

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 19-09-2010 08:39
Воскресенье, 19 Сентября, 2010г.

Цитата
What is spirituality? It is the resolute pursuit of cosmic consciousness. Spirituality aims at enabling a person to manifest in all its fullness the Chaitanya (Divine Cosmic Consciousness) that is present both within and outside oneself. It means getting rid of one’s animal nature and developing the divine tendencies within one. It means breaking down the barriers between God and Nature and establishing their essential oneness. Today, people think that spirituality has no relation to mundane life, and vice versa. This is a big mistake. True divinity is a combination of spirituality and social obligations. National unity and social harmony are founded upon spirituality. It is the Divine that links spirituality and social existence.

BABA

Что такое духовность? Это - решительное устремление к космическому сознанию. Духовность стремится дать человеку возможность во всем обилии проявлять Чайтанью (Божественное Космическое Сознание), присутствующее как внутри, так и снаружи человека. Это означает избавление от животной природы животных и развитие божественных тенденции внутри человека. Это означает ломать преграды между Богом и Природой и устанавливать их важную исключительность. Сегодня, люди думают, что духовность не имеет никакого отношения к мирской жизни, и наоборот. Это - большая ошибка. Истинная божественность - сочетание духовности и социальных обязательств. Национальное единство и социальная гармония основаны на духовности. Только Божественность связывает духовность и социальное существование.

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 20-09-2010 06:42
Понедельник, 20 сентября, 2010

Цитата
Everyone is endowed with a Hridaya (spiritual heart). When you fill your heart with love and compassion, peace will reign supreme in the world. There will be love everywhere. There will be no jealousy, hatred or anger in the world. Restlessness will disappear from the face of the earth. One who has filled his heart with compassion will always remain in peace. It is most essential to know this truth. People mistake Hridaya for the physical heart. Hridaya is nothing but the all-pervasive Atmic principle, in other words, the ‘Aham’. So you should keep your heart absolutely pure and sacred.

-BABA

Каждый наделен хридайя (духовным сердцем). Когда вы наполните ваше сердце любовью и состраданием, во всём мире воцарится мир. В нём везде будет любовь. Нигде не будет ревности, ненависти или гнева. Беспокойство исчезнет с лица земли. Тот, кто наполнил своё сердце состраданием, всегда будет оставаться в покое. Крайне важно знать эту истину. Люди путают хридайя с физическим сердцем. Хридайя – это ни что иное, как всепроникающий Атмический принцип, другими словами, «Ахам». Потому вам следует содержать ваше сердце в абсолютной чистоте и святости.

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 21-09-2010 07:11
Вторник, 21 сентября, 2010

Цитата
Engage yourselves in selfless service. The reward for it will come of its own accord. Do not have any doubts on this score. Whatever you undertake, do it with all your heart and to your full satisfaction. That satisfaction is all the reward and recompense that you will need. It will confer great strength on you. This is the virtue that you have to cultivate. Acquire this true wealth. Without goodness, all other riches are of no avail.

-BABA

Займите себя бескорыстным служением. Награда за это придет сама собой. Не сомневайтесь на этот счет. За что бы вы ни взялись, сделайте это от всего сердца, и к полному своему удовлетворению. Это удовлетворение - вся награда и воздаяние, что вам нужна. Оно придаст вам большую силу. Это та добродетель, которую нужно развивать. Обретите этого истинное богатство. Без доброты, все остальные богатства бесполезны.

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 23-09-2010 09:02
Среда, 22 Сентября 2010 г.

Цитата
The Shastras (scriptural directives) direct andcounsel everyone. People yield to delusion and become one with the darknesscaused by false values and attachment to the unreal, the “me” and “mine”. But scripture is the mother; she does not give up. She persists and pursues; shereminds people of their goal in order to ensure that they will be saved. Oneneed not drink the entire ocean to know its taste; placing just one drop on thetongue is enough. Similarly, it is impossible to understand all the contents ofthe scriptures. It is enough if one grasps the important lesson that iselaborated therein and puts that lesson into practice. Thelesson is: Constant thought of God.

-BABA

Шастры (духовные руководства) направляют и наставляют каждого. Люди впадают в заблуждение, и венчаются с тьмой, из-за ложных ценностей привязываясь к нереальным понятиям «я» и «моё». Но писания – это мать, она не бросает. Она упорно продолжает и добивается своего, она напоминает людям о своей цели, чтобы спасти их. Не требуется выпить весь океан, чтобы узнать его вкус, достаточно поместить только одну каплю на язык. Точно так же невозможно понять все Писания. Достаточно, постичь один важный урок, который детально проработан в них и воплотить этот урок в жизнь. Урок заключается в том, что нужно постоянно размышлять о Боге.

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 23-09-2010 09:03
Четверг, 23 сентября 2010 г.

Цитата
Keep the mind and the intellect serene, sacred and free from dirt. When thoughts and feelings are impure and agitated, you cannot be calm and happy. When the mind is polluted, reactions are polluted. To keep the mind clean, you must analyse sympathetically situations involving others and their activities, and then decide on how to react to them. You should not rush to draw conclusions. Adopting the reactions of others is certainly not desirable. You must resolve on any action only after intelligent discrimination and inquiry. “Some course of action is being followed by some of our acquaintances; so, we shall follow that course ourselves.” This attitude is mean and demeaning; it is a sign of weakness. It is the consequence of basic ignorance. Only sheep behave in that manner.

-BABA

Поддерживайте свой ум и разум в спокойствии, духовности и свободным от загрязнений. Когда мысли и чувства нечисты и взволнованы, вы не можете быть спокойными и счастливыми. Когда ум загрязнен, то и реакции загрязнены. Для того, чтобы сохранить чистым ум, вы должны благожелательно проанализировать ситуацию, всех вовлечённых в неё, и их действия, а затем принять решение о том, как реагировать на них. Вы не должны спешить делать выводы. Перенимать, копировать реакцию окружающих, конечно же, не желательно. Вы должны принимать любые решения, только после тщательного различения и здравого размышления. «Некоторые мои знакомые поступают подобным образом, значит и я буду действовать так же». Такое отношение убого и унизительно, - это признак слабости. Оно является следствием фундаментального невежества. Только овцы ведут себя таким образом.

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 24-09-2010 19:24
Пятница, 24 сентября 2010 года

Цитата
It is an arduous process for people to become aware of the One that is their core. People are of the essence of food (Annam). The gross body is the product of the food consumed. But within everyone there is a subtler force, an inner vibration named Vital Air (Prana). The mind (Manas) within is subtler still, and deeper and subtler than the mind is the intellect (Vijnana). Beyond the intellect, people have in them the subtlest sheath of spiritual bliss (Ananda). When people delve into this region of spiritual bliss, they can experience the reality, the Brahman (Divinity). That Divine awareness is indeed the most desirable.
-BABA

Познание ЕДИНОГО, являющегося сутью человека, – это трудный процесс. Человек в значительной степени состоит из субстанции пищи (анны). Физическое тело создано из потребляемой человеком пищи. Но в нём есть ещё и более тонкая сила, внутренняя вибрация, называемая праной или жизненной энергией. Ум (манас) – ещё тоньше; разум, или духовный интеллект, (виджнана) – глубже и утончённее манаса. За пределами разума в нас находится самая тонкая оболочка блаженства(ананды). Когда человек погружается в эту собственную сферу ананды, он может испытать Реальность, Брахмана, ЕДИНОГО. Такое осознание воистину наиболее желанно.

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 25-09-2010 07:38
Суббота, 25 Сентября 2010

Цитата
During the war, the palms of Lord Sri Krishna, soft and tender like lotus petals, developed boils all over, since the steeds strained their hardest, when they were restrained or controlled as He had to hold the reins tight. The Lord devoid of food and sleep, performed services both high and low, and kept ready both horses and ch ariot in perfect trim. He also went on various other sundry errands, which were fundamental to achieving victory. He bathed the horses in the river, attended to their wounds and applied balm to cure them. Why go on with the entire list? He acted as a servant in the household of Pandavas! He never assumed the role of the Universal Sovereign that is His real nature and status. That was the measure of His affection for those devoted to Him!
-BABA

Во время войны, ладони Господа Шри Кришны, мягкие и нежные, словно лепестки лотоса, покрылись волдырями, поскольку Ему приходилось крепко держать поводья, которые натягивались сильнее всего, когда коней придерживали или направляли. Господь отказывался от пищи и сна, исполняя службу и высокую, и низкую, и содержал обоих коней и колесницу в полном порядке. Кроме того, он исполнял и разные другие поручения, важные для одержания победы. Он купал коней в реке, следил за их ранами, прикладывая к ним для исцеления бальзам, да всего и не перечесть! Он работал как слуга в доме Пандавов! Он никогда не играл роль Властителя Вселенной, хотя это была Его истинная природа, истинный Его уровень. Это была мера Его Любви к преданным Ему!

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 26-09-2010 18:55
Воскресенье, 26 сентября 2010

Цитата
The ideas and pronouncements of others may often be personal, or they may induce feelings of hatred between people. Why should we accept them as ours and mould our feelings accordingly? We should not try to shape our feelings and patterns of behaviour to conform to those of others. We should not relinquish our faith, our experience and our innate holiness. Born as human beings, moving about as educated persons, yet stupidly following others as sheep do and polluting the minds with ideas borrowed from others, are things to be avoided.
-BABA
Идеи и высказывания других людей часто могут выражать их личные взгляды, или они могут вызывать чувства ненависти между людьми. Почему мы должны принимать их как наши собственные и формировать наши чувства соответственно? Мы не должны пытаться приспосабливать наши чувства и манеру поведения, чтобы соответствовать таковым у других. Мы не должны отказываться от нашей веры, нашего опыта и нашей врождённой святости. Родившись человеком и становясь образованной личностью, необходимо избегать глупого следования за другими, подобно овце, и загрязнения ума идеями, заимствованными у других.

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 27-09-2010 08:54
Понедельник, 27 сентября 2010

Цитата
The scriptures are as affectionate to us as a mother is. They teach lessons as a mother does to her children, in conformity with the level of intelligence and according to the needs of time and circumstance. A mother with two children gives the strong and healthy one every item of food for which it clamours, but she takes great care not to overfeed the ailing child and gives it only items that can restore it soon to health. Can we, on that account, accuse her of being partial to one and prejudiced against the other in conferring love? The scriptures draw the attention to the secret and value of work (Karma). Work can improve life and set its ideals aright. Everyone must be instructed on how to transform work into beneficial activity. Yet, Karma is not all; it is only the means to the end. Advocacy of Karma is not the chief goal of the scriptures.
-BABA
Священные писания проявляют по отношению к нам материнскую нежность и заботу. Они преподают уроки так, как мать учит своих детей, в соответствии с уровнем разумности и согласно потребностям времени и обстоятельств. Мать, имеющая двоих детей, даёт более крепкому и здоровому ребенку любую пищу, которую он просит, но в то же время проявляет большую заботу о том, чтобы другой ребёнок, который нездоров, употреблял только такую пищу и в таком количестве, которые смогли бы как можно быстрее восстановить его здоровье. Можем ли мы на этом основании обвинять её в пристрастии к одному ребёнку и в несправедливом отношении к другому? Подобно этому писания притягивают внимание тех, кто знает тайну кармы, к ценности кармы, или деятельности, так как она может улучшить жизнь и определить в ней правильные идеалы. Каждого человека следует наставлять, как преобразовать его работу в благотворную деятельность. И всё же, карма – это еще не всё, а лишь средство для достижения цели. Пропаганда Кармы не является главной целью священных писаний.

Группа: Модераторы
Сообщений: 3512
Добавлено: 28-09-2010 18:55
Вторник, 28 сентября 2010

Цитата
We may not always be able to know thereasons for our faith. It originates and is shaped by our personal likes and dislikes,our dominant feelings. But we must not become the target for anger, hatred,jealousy and the evil deeds they lead us into. We must cultivate broad,inclusive feelings. Only then are you entitled to acquire Vidya (higherlearning), and you will earn respect in society. You must keep far away fromnarrow selfish thoughts, feelings and plans.
-BABA

Мы не всегда способны узнать причины нашей веры. Она возникает и формируется нашими личными симпатиями и антипатиями, нашими собственными доминирующими чувствами. Но мы не должны становиться мишенью гнева, ненависти, ревности и злых дел, к которым они направляют нас. Мы должны развивать широкие, всеохватывающие чувства. Только тогда вы имеете право на приобретение высшего знания (Видьи). Только тогда вы сможете заслужить уважение в обществе. Вы должны полностью избегать узких эгоистичных мыслей, чувств и планов.

Страницы: << Prev 1 2 3 4 5  ...... 10 11 12  ...... 44 45 46 47 Next>> ответить новая тема
Раздел: 
Сатсанг / Вахта / Мысль дня

KXK.RU