|
[ На главную ] -- [ Список участников ] -- [ Зарегистрироваться ] |
On-line: |
Комната Смерти / Разная чепуха / синхронные переводчики - кто есть кто |
Страницы: << Prev 1 2 3 4 5 ...... 25 26 27 28 Next>> |
Автор | Сообщение |
DEMOH Группа: Участники Сообщений: 66 |
Добавлено: 30-01-2008 23:35 |
А тут как видишь все высказываются в той форме в какой они считают нужными и за это мне и нравится этот сайт! Мои высказывания о Гранкине мое личное мнение и я не обязан переписывать свои сообщения чтобы они соответствовали чьим-то нормам! Гранкин не переводчик (ублюдок - самое культурное что можно о нем сказать) Он поганит фильмы и я его ненавижу ! А в Городе Переводчиков всякие напыженые недопереводчики которые зашли на форум и ничерта толком и не написали по теме) Вот такой будет мой ответ тебе! |
|
Dj Noize Группа: Модераторы Сообщений: 6194 |
Добавлено: 31-01-2008 01:25 |
вот это прикол - получить бан из-за Гранкина Возможно, рискую показаться вам бескультурным хамом, но очень забавно, очень...ибо Гранкин и нематерные слова - это несовместимые вещи просто Надо бы что-нибудь из 3-х скачанных фильмов в его переводе все же глянуть, пополнить коллекцию перлов от него | |
Widescreen Nick Группа: Участники Сообщений: 57 |
Добавлено: 31-01-2008 09:28 |
|
|
Кирыч Группа: Участники Сообщений: 6 |
Добавлено: 03-03-2008 14:46 |
Не знаю… Много чего прочитал и попытаюсь быть объективным. Переводы 80-х, 90-х годов делались на слух, часто вообще синхронно без предпросмотра, и искать там ошибки – глупо. Я могу вообще не заглядывать в субтитры и сразу сказать – в таких переводах ошибок до фига. По пальцам можно пересчитать случай как раз-таки наоборот – что перевод был безупречен. Например, перевод Михалевым фильма «Амадей» - безукоризненен. Сейчас есть современные условия… Тот же Гаврилов никогда не отказывается от субтитров. И выдает абсолютно нормальный продукт при этих условиях. Да и все остальные тоже. Поставлены в одинаковые условия, в одинаковые рамки – и тут уже зависит, как себя зарекомендуешь. Вон Юрий твердо занял позицию – не буду говноисходники переводить, и добился того, что практически все новье и хиты переводит он с Королевым. Отдельный разговор о Гоблине. Печально, когда в общем-то безграмотный человек говорит абсолютно здравые вещи и на своем же безграмотном уровне пытается воплотить их в жизнь. |
|
Yuriy Demigod Группа: Участники Сообщений: 1637 |
Добавлено: 03-03-2008 21:07 |
Я ничего не добивался, перевожу, что дают |
|
Кирыч Группа: Участники Сообщений: 6 |
Добавлено: 04-03-2008 13:43 |
Я не совсем корректно выразился; по крайней мере, ты занял позицию качества. |
|
Dj Noize Группа: Модераторы Сообщений: 6194 |
Добавлено: 16-05-2008 02:42 |
ух ты, купил вчера "Секретного агента Ройса" с Белуши (Royce, 1994) - а там Михалев НО НЕ ВЕСЬ ФИЛЬМ, Т.К. С ВОСЬМОЙ ГЛАВЫ ЕГО ГОЛОС ПРЕВРАЩАЕТСЯ В... ГОЛС ВИЗГУНГОВА!!! Просто чума! Диск от Амальгамы. Причем где его отрыли в магазине - ума не приложу, ибо я таких dvd уже лет 5 не видел в продаже Самое смешное, что коробка даже пленочкой затянута была (не в пакетике)... пыльнющая... но внутри все идеально |
|
Dalt Группа: Участники Сообщений: 796 |
Добавлено: 16-05-2008 11:35 |
Прикольно. У Амальгамы вроде есть еще диски с авторским переводом. По моему 5-й элемент у них с Живовым. А Ройса, прям теперь найти захотелось. |
|
Zombie3000 Группа: Участники Сообщений: 570 |
Добавлено: 17-05-2008 11:07 |
Увидел тут в торренте "Зловещие мертвецы 3" в переводе Гранкина! Думаю скачать что ли? Как он будет слушаться после Михалева и Марченко. | |
Dj Noize Группа: Модераторы Сообщений: 6194 |
Добавлено: 17-05-2008 17:10 |
пипец! досмотрел "Ройса"... перевод в фильме следующий: Михалев - внезапно Визгунов - и снова Михалев надписи в самом фильме (обозначения места действия и т.п.) почему-то даны на немецком... лицензионный диск в лучших традициях пираток просто У меня была мысль поменять это марзматическое издание, но лучше я его себе оставлю, чтобы с коробочкой и со всеми делами... Как раритетный случай уникального идиотизма отечественных фильмоиздателей |
|
tank52 Группа: Участники Сообщений: 333 |
Добавлено: 17-05-2008 21:08 |
Ну ничего удивительного - третью часть в Гранкине издавала на DVD "Киномания" и даже по ТВ показывали (!!!) |
|
Zombie3000 Группа: Участники Сообщений: 570 |
Добавлено: 18-05-2008 05:45 |
В Гранкине по ТВ??? А Киномания то как додумалась с ним издать? | |
Dalt Группа: Участники Сообщений: 796 |
Добавлено: 18-05-2008 11:18 |
Они банально перепутали. На коробке написано Живов. Кстати Киномания, нет нет да и грешит подобными неточностями. Но это фигня. Главное релизы достойные! |
|
Zombie3000 Группа: Участники Сообщений: 570 |
Добавлено: 18-05-2008 14:14 |
А смысл был с Гранкиным издавать, когда есть Михалев, а на режиссерскую Визгунов? У тебя с Гранкиным издание, как он его перевел? | |
Dalt Группа: Участники Сообщений: 796 |
Добавлено: 18-05-2008 17:05 |
Скорее всего просто ошибка. Автористы же не обязательно любители авторского перевода. могли и ошибиться, с Визгуновым перепутать. По моему кстати режиссерку еще Юрий переводил. Ну и видимо раз на коробке у киномании указанно, возможно Живов. Как перевел, честно говоря сказать не могу. Диск есть, только пересматривать времени нет. Тем более мне Киноманская многоголоска нравится. Если и буду пересматривать, то явно не в Гранкине. |
|
Zombie3000 Группа: Участники Сообщений: 570 |
Добавлено: 18-05-2008 18:23 |
Еще один вопрос, у Киномании режиссерка? | |
Dalt Группа: Участники Сообщений: 796 |
Добавлено: 19-05-2008 11:37 |
Да. Режиссерка. Почему то многие утверждают, что там все таки Визгунов. Я не фанат Визгунова, но по моему там явно не он! Вроде наш "друг" Гранкин. |
|
Zombie3000 Группа: Участники Сообщений: 570 |
Добавлено: 19-05-2008 13:05 |
У меня релиз от Супербита, вот там точно Визгунов. | |
DEMOH Группа: Участники Сообщений: 66 |
Добавлено: 02-06-2008 02:26 |
По поводу появления визгунова в переводе михалева по ходу кусок перевода михалева либо испортился либо утрачен вот и дали на допись визгунову а гранкина я по тв тоже видел на ентерфильме - комната 6 и еще каой-то бред с участием бандераса да и дольский был с фильмом "однажды во франции" на французском (или субы были или он пургу гнал не знаю) |
|
Dj Noize Группа: Модераторы Сообщений: 6194 |
Добавлено: 02-06-2008 02:52 |
из последнего Дольского, кстати, что попадалось - "День Колумба" с Килмером (не ужасы) |
Страницы: << Prev 1 2 3 4 5 ...... 25 26 27 28 Next>> |
Комната Смерти / Разная чепуха / синхронные переводчики - кто есть кто |