|
[ На главную ] -- [ Список участников ] -- [ Зарегистрироваться ] |
On-line: |
Комната Смерти / Разная чепуха / синхронные переводчики - кто есть кто |
Страницы: << Prev 1 2 3 4 5 ...... 12 13 14 ...... 25 26 27 28 Next>> |
Автор | Сообщение |
unicorn Группа: Участники Сообщений: 949 |
Добавлено: 29-03-2007 12:44 |
Уж не хотела сюда заходить, но... ...недавно была возможность сравнить перевод Михалева и, так называемый, многоголосный "профессиональный" перевод канала СТС. По трилогии фильма "Голый пистолет". От перевода Михалева я с дивана падала от смеха, а, включив СТС... такими безжизненными голосами переводят. Мне казалось, что я драму смотрю. |
|
Eugenio Группа: Модераторы Сообщений: 2368 |
Добавлено: 29-03-2007 13:25 |
...и я не мог удержаться..."Голый пистолет" - вообще мой самый любимый на свете фильм...когда посмотрел его на уже лицензии (с русским переводом), примерно 80 % юмора испарилось, а ведь там на ситуации положений все и построено! Вывод - или смотреть ВХС со старым переводом (что я и делаю), либо приобрести оригинальный буржуйский, с сабами (что я также сделал). |
|
Zombie3000 Группа: Участники Сообщений: 570 |
Добавлено: 29-03-2007 16:29 |
Перевод на СТС вообще без слез слушать нельзя. Лажа полная, в любом фильме. После них и Дольский кажется крутым. | |
unicorn Группа: Участники Сообщений: 949 |
Добавлено: 29-03-2007 16:33 |
Да и на других каналах тоже. Но не до такой же степени, что даже в самые смешные моменты сидишь и думаешь: что это я такое смотрю?... |
|
T-800 Группа: Участники Сообщений: 579 |
Добавлено: 29-03-2007 20:06 |
Для меня особняком стоят (ибо кто бы что не говорил, знание языка у них великолепное, и что немаловажно они умеют ХУДОЖЕСТВЕННО синхронно переводить, то есть не то чтобы слово в слово дословно, но четкий смысл от этого становится ясен и понятен): Михалев (все переводы гениальны), Санаев (великолепное знание сленга), Гаврилов, Живов, Володарский, Горчаков...ну может еще Визгунов (за неоценимый вклад в перевод хоррора) Есть мэтры, и есть все остальные (коих много, и они могут быть лучше - хуже, но до этих фамилий им 7 верст г...ном плыть, и не переплыть (как говорит моя бабушка )) Вообще лучше выучить язык, и смотреть на оригинале...я например, если фамилия переводчика (или голос) мне не знакома, то я лучше включу оригинальную дорогу... Многоголоски хорошие делает только Мосфильм (вспомним Джей и молчаливый Боб - в нашем переводе еще больший шедевр, чем на оригинале), да и впрочем все... Про телепереводы я молчу, о них либо никак, либо плохо (единственное что, в свое время НТВ+, на мой взгляд хорошо перевела трилогию Однажды в Китае) Эхххх занят постоянно, давно собирался микрофон купить, да звукоизаляцию намутить, чтоб самому переводить...надеюсь в обозримом будущем время наиду |
|
Zombie3000 Группа: Участники Сообщений: 570 |
Добавлено: 30-03-2007 11:48 |
Эх... Хорошо сказал. Особенно про Михалева! |
|
unicorn Группа: Участники Сообщений: 949 |
Добавлено: 02-04-2007 20:41 |
Михалев особенно в комедиях "особняком" даже от Гаврилова, Володарского, Горчакова. Недавний стс'ный перевод "Зловещих мертвецов 3", когда Эш из колодца вылез: никакой тебе "волшебной палочки" и знаменитого "ну, вы, примитивы". Эххх... |
|
Yuriy Demigod Группа: Участники Сообщений: 1637 |
Добавлено: 03-04-2007 00:32 |
Волшебная палочка это конечно хорошо, но BOOM-STICK - это все-таки немножко не то. Ну, а про приматов он ничего не придумал. |
|
Dj Noize Группа: Модераторы Сообщений: 6194 |
Добавлено: 03-04-2007 01:01 |
А кто переводил "Спасение рядового Райана" от Супербита? Скажу честно, перевод там авно какое-то - русская речь мало того, что в 2 раза тише звука, но так и с субтитрами процентов на 50 совпадает Например, чувак преводит K.I.A. (сокр. Killed In Action) как "в плену" и "в тылу" А предложение выглядит в оригинале так: He could be anywhere. In fact, he is probably KIA Может кто в курсе, кто этот гений перевода? |
|
Zombie3000 Группа: Участники Сообщений: 570 |
Добавлено: 03-04-2007 10:15 |
unicorn Зато там режиссерскую версию показали. |
|
unicorn Группа: Участники Сообщений: 949 |
Добавлено: 03-04-2007 10:21 |
Zombie3000 Да ты что? А я, услышав такой перевод, выключила. |
|
Zombie3000 Группа: Участники Сообщений: 570 |
Добавлено: 03-04-2007 11:01 |
unicorn Вот и зря. Надо было смотреть. Я и сам удивился, как это они умудрились. |
|
unicorn Группа: Участники Сообщений: 949 |
Добавлено: 03-04-2007 11:06 |
Zombie3000 Ну, может, повторят. :) Они так часто делают: сейчас вот "Честь и ярость" с С. Ротрок повторяют, а ведь совсем недавно показывали. Серии "Американский ниндзя" подряд 2 раза крутили через короткий промежуток времени. Да, недавно фильм "Ниндзя 3" показывали. Посмотрел/записал? Я записала, а вот посмотреть все забываю. :) |
|
Horror Maker Группа: Участники Сообщений: 860 |
Добавлено: 03-04-2007 14:08 |
Блин, я прохлопал ушами А по какому каналу он шел? |
|
unicorn Группа: Участники Сообщений: 949 |
Добавлено: 03-04-2007 14:28 |
Horror Maker По каналу СТС. Сама чуть не прозевала. :) Ну, если один раз показали, то еще покажут. :) |
|
Zombie3000 Группа: Участники Сообщений: 570 |
Добавлено: 03-04-2007 16:47 |
unicorn Прозевал я Ниндзю 3. Теперь хрен дождешься повтора. И найти нигде не могу, все уж перерыл. |
|
unicorn Группа: Участники Сообщений: 949 |
Добавлено: 03-04-2007 18:42 |
Zombie3000 Покажут еще. Я вот когда фильм "Честь и ярость" прохлопала, подумала: все, конец света (шутка!), где теперь искать? А его вот, снова показывают. :) Купила недавно диск с красноречивым названием "Ниндзя". Там несколько фильмов, которые когда-то видела и хотела с тех пор хоть раз пересмотреть (мечты сбываются :)) ). Вторую и третью части фильма "Американский ниндзя" переводит Юрий. Очень даже хорошо переводит. Мне понравилось. |
|
Zombie3000 Группа: Участники Сообщений: 570 |
Добавлено: 03-04-2007 18:47 |
unicorn А Ниндзя 3 нет на этом сборнике? |
|
unicorn Группа: Участники Сообщений: 949 |
Добавлено: 03-04-2007 18:50 |
Zombie3000 Нет, к сожалению. :( |
|
tank52 Группа: Участники Сообщений: 333 |
Добавлено: 03-04-2007 20:26 |
Интересная заметка касаемо переводов Михалева http://www.oper.ru/news/read.php?t=1030341921 |
Страницы: << Prev 1 2 3 4 5 ...... 12 13 14 ...... 25 26 27 28 Next>> |
Комната Смерти / Разная чепуха / синхронные переводчики - кто есть кто |