|
[ На главную ] -- [ Список участников ] -- [ Зарегистрироваться ] |
On-line: |
Комната Смерти / Разная чепуха / синхронные переводчики - кто есть кто |
Страницы: << Prev 1 2 3 4 5 ...... 7 8 9 ...... 25 26 27 28 Next>> |
Автор | Сообщение | |
Yuriy Demigod Группа: Участники Сообщений: 1637 |
Добавлено: 05-12-2006 00:43 | |
Не за что! "Наемника" я, кстати, тоже переводил. После 4х фильмов с Сигалом переведенных за 05-06-й год, я стал фанатом этого чувака. Это ж надо такие киношки снимать! Круче "Наемника" только "Shadowman" :) |
||
unicorn Группа: Участники Сообщений: 949 |
Добавлено: 05-12-2006 09:39 | |
Что ты, что ты! Там хмырь какой-то. Переводить учился (если действительно так - первый его перевод - то простить можно).
Честно признаюсь, это один из любимых актеров. Только мне его последние фильмы почему-то не очень нравятся. "Наемник" вот... дерганый какой-то. Наверное, мне такая манера съемки не по душе. |
||
Eugenio Группа: Модераторы Сообщений: 2368 |
Добавлено: 05-12-2006 09:49 | |
2 Yuriy А ты "Не отступать и не сдаваться" обе части переводил?...Там, кажется в 1-й молодой Ван-Дамм засветился?... Продолжай переводить фильмы с Сигалом - хорошее дело! Тоже уважаю этого человека...Вот интересно, как-то старый фильм с его участием пересматривал на ВХС-ке...они тогда, по-моему как Нико-1, Нико-2 и т.д...позиционировались еще на кассетах...ну, кто постарше возрастом, должны помнить...так переводчик речь Сигала одному из "плохишей" так перевел: "Не надо быть плохим, надо быть хорошим!"... |
||
unicorn Группа: Участники Сообщений: 949 |
Добавлено: 05-12-2006 10:13 | |
Хоть я и не Yuriy. В первой части "Не отступать и не сдаваться" действительно снимался молодой Ван-Дамм (играет там русского). А вторая часть совсем другая, с Синтией Ротрок (как ее называют, "Ван-Дамм в юбке") и Лореном Аведоном. Краткое содержание: "Отважный каратист (несостоявшийся англосаксонский Брюс Ли) и его друзья срывают попытку советских злодеев захватить Юго-Восточную Азию." Есть еще и третья часть. Но после немного разочаровавшей второй (ожидала, что будет хотя бы продолжение первой), как-то третью искать не хотелось. |
||
Eugenio Группа: Модераторы Сообщений: 2368 |
Добавлено: 05-12-2006 10:16 | |
Unicorn Спасибо! Но вот у меня на старой кассете...2-я часть, хоть убей...по-моему это продолжение про того парня, из первой части...не помню что-то там Синтии Ротрок... |
||
unicorn Группа: Участники Сообщений: 949 |
Добавлено: 05-12-2006 10:23 | |
Ух ты! А я эту самую часть так долго разыскивала - пересмотреть хотела. В первой части Керт МакКинни играет, во второй - Аведон. Может, и действительно продолжение (что-то я, наверное, в сюжете не "уловила" ) Вот тут инфо: http://www.videoguide.ru/find.asp?Search=Simple&types=film&titles=%ED%E5+%EE%F2%F1%F2%F3%EF%E0%F2%FC А Ротрок там на вторых ролях (только в начале более-менее хороший бой показан с ее участием). Да еще и убивают ее в конце. |
||
Yuriy Demigod Группа: Участники Сообщений: 1637 |
Добавлено: 05-12-2006 10:24 | |
unicorn Не, ну, переводчиков много, так что "наемника" могли перевести не один и не два раза - заказчики разные...
Всё не от меня зависит. Мой шеф после очередного "шедевра" сказал: с этими ребятами (Сигал, Ван Дамм, Снайпс) мы видимо расстанемся и расстанемся навсегда :)
Переводил первую, скорее всего буду и вторую. Дружественная контора "двдлига" много чего хочет из каратешек перевести. Из последнего, я им тут кино с Само Хангом перевел. |
||
unicorn Группа: Участники Сообщений: 949 |
Добавлено: 05-12-2006 10:32 | |
Хорошая новость! Мне перевод второй части совершенно не понравился. Еще, наверное, потому, что я не очень люблю переводы в несколько голосов, а Ротрок переводила какая-то истеричная тетка. |
||
Icchi Raider Группа: Участники Сообщений: 1087 |
Добавлено: 05-12-2006 23:13 | |
Кто это ее так называет? Она ногами махала, когда у Ван-Дамма еще бельгийское молоко на губах не обсохло. |
||
Zombie3000 Группа: Участники Сообщений: 570 |
Добавлено: 06-12-2006 05:30 | |
Icchi Raider Согласен. Причем ногами махала намного лучше Ван-Дамма. |
||
unicorn Группа: Участники Сообщений: 949 |
Добавлено: 06-12-2006 09:44 | |
Какой-то бездарный зарубежный журнал, очевидно.
Почему махала? И сейчас лучше машет. Фильм "Вне закона" тому пример. |
||
Zombie3000 Группа: Участники Сообщений: 570 |
Добавлено: 06-12-2006 15:48 | |
Это какой такой Вне закона? Тот что Above The Law Кори Йена? Так он же вроде 1986 года, или это другой? Сейчас кстати я о Синтии Ротрок совсем ничего не слышу. | ||
unicorn Группа: Участники Сообщений: 949 |
Добавлено: 06-12-2006 16:04 | |
Другое название "За гранью смерти". Ну, не скажу, что он новый, 2001 года, но выглядит она там хорошо, а "задает жару" будь здоров (а лет-то ей там уже сколько! Молодец, Ротрок!). В отличие от того же Ван-Дамма, у которого уже давно физиономия вся пропитая. Информация, например, здесь: http://www.vida.ru/tvgrid/human.asp?id=2185 Там же указан фильм "Фантастический боец" (2004). Я его не смотрела, "пролистала" только. Похоже, что там она уже ногами не машет. |
||
Zombie3000 Группа: Участники Сообщений: 570 |
Добавлено: 06-12-2006 17:44 | |
unicorn Интересно. Надо будет найти. А вообще мне с Ротрок первые работы нравятся, ну там "No Retreat No Surrender 2", "Above The Law", "In The Line Of Duty: Yes Madam". |
||
unicorn Группа: Участники Сообщений: 949 |
Добавлено: 06-12-2006 18:16 | |
Любопытно, куда у нас плавно тема "ушла" от синхронных переводчиков. Zombie3000, этот фильм можно найти, в то время, как ее первые фильмы (которые мне тоже больше нравятся), к сожалению, уже трудно разыскать. |
||
Zombie3000 Группа: Участники Сообщений: 570 |
Добавлено: 06-12-2006 20:45 | |
unicorn Ха! А у меня все наоборот. Первые ее фильмы достал, а вот с современными напряг |
||
Killer69 Группа: Участники Сообщений: 393 |
Добавлено: 07-12-2006 00:34 | |
А я недавно приобрел фильм Фантастический Боец Sci-Fighter 2004 Режиссер: Art Camacho В котором играют престарелые Лоренсо Ламас, Дон "Дракон" Уилсон и Синтия Ротрок. Год 2004, но такое ощущение что я его уже когда-то давно видел |
||
Eugenio Группа: Модераторы Сообщений: 2368 |
Добавлено: 07-12-2006 07:24 | |
...я вот хотел как раз к вопросу о переводчиках вернуться... Обнаружил у себя дома ВХС-ку с "Анакондой", которая с Дженифер Лопес, так там переводчик какой-то хрен...такое впечатление, что голос пропустили через какой-то синтезатор...монотонный, бухтящий, металлический, как у робота, все на одной ноте, без единой интонации на повышение или понижение...даже пол переводчика очень сложно определить...кто может сталкивался с таким переводом...? |
||
unicorn Группа: Участники Сообщений: 949 |
Добавлено: 07-12-2006 10:06 | |
Еще помню была женщина-переводчица. Говорила так занудно и монотонно. В ее пеерводе смотрела несколько каратешных фильмов и "Рокки IV", который она так халтурно перевела. |
||
unicorn Группа: Участники Сообщений: 949 |
Добавлено: 08-12-2006 15:16 | |
Zombie3000
В последнем фильме (Да, мадам!) мне осбенно два момента нравятся:в начеле, когда Ротрок в аэропорпу жару задает, демонстрируя свой коронный удар, и в конце, когда она вместе с Мишель Йен разборку устраивает. |
Страницы: << Prev 1 2 3 4 5 ...... 7 8 9 ...... 25 26 27 28 Next>> |
Комната Смерти / Разная чепуха / синхронные переводчики - кто есть кто |